[和合本] 我对贵胄、官长和其余的人说:“这工程浩大,我们在城墙上相离甚远,
[新标点] 我对贵胄、官长,和其余的人说:“这工程浩大,我们在城墙上相离甚远;
[和合修] 我对贵族、官长和其余的百姓说:“这工程浩大,范围辽阔,我们在城墙上彼此相离很远。
[新译本] 我对贵族、官长和其余的人民说:“这工程浩大,范围广阔;我们在城墙上彼此相隔很远。
[当代修] 我对贵族、官员和其余的民众说:“这工程浩大,范围广阔,我们在城墙上相隔很远,
[现代修] 我对民众和他们的官长和首领们说:“这工程浩大,分散很广,我们每个人在城墙上也相隔很远。
[吕振中] 我对显贵的人、对官长和其余的人民说:“这工程浩大;我们在墙上彼此相离得很远。
[思高本] 4:13 我向权贵、官长和其余的人民说:“这工程范围很大,我们在城墙上彼此分离甚远,
[文理本] 我告显者民长、及余民曰、工巨地广、我在城垣、相距甚远、
[GNT] I told the people and their officials and leaders, "The work is spread out over such a distance that we are widely separated from one another on the wall.
[BBE] And I said to the great ones and the chiefs and the rest of the people, The work is great and widely spaced and we are far away from one another on the wall:
[KJV] And I said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, The work is great and large, and we are separated upon the wall, one far from another.
[NKJV] Then I said to the nobles, the rulers, and the rest of the people, "The work [is] great and extensive, and we are separated far from one another on the wall.
[KJ21] And I said unto the nobles and to the rulers and to the rest of the people, "The work is great and large, and we are separated upon the wall, one far from another.
[NASB] And I said to the nobles, the officials, and the rest of the people, "The work is great and extensive, and we are separated on the wall far from one another.
[NRSV] And I said to the nobles, the officials, and the rest of the people, "The work is great and widely spread out, and we are separated far from one another on the wall.
[WEB] I said to the nobles, and to the rulers and to the rest of the people, "The work is great and large, and we are separated on the wall, far from one another.
[ESV] And I said to the nobles and to the officials and to the rest of the people, "The work is great and widely spread, and we are separated on the wall, far from one another.
[NIV] Then I said to the nobles, the officials and the rest of the people, "The work is extensive and spread out, and we are widely separated from each other along the wall.
[NIrV] Then I spoke to the nobles, the officials and the rest of the people. I said, "This is a big job. It covers a lot of territory. We're separated too far from one another along the wall.
[HCSB] Then I said to the nobles, the officials, and the rest of the people: "The work is enormous and spread out, and we are separated far from one another along the wall.
[CSB] Then I said to the nobles, the officials, and the rest of the people: "The work is enormous and spread out, and we are separated far from one another along the wall.
[AMP] And I said to the nobles and officials and the rest of the people, The work is great and scattered, and we are separated on the wall, one far from another.
[NLT] Then I explained to the nobles and officials and all the people, "The work is very spread out, and we are widely separated from each other along the wall.
[YLT] And I say unto the freemen, and unto the prefects, and unto the rest of the people, 'The work is abundant, and large, and we are separated on the wall, far off one from another;