[和合本] 然而我们祷告我们的 神,又因他们的缘故,就派人看守,昼夜防备。
[新标点] 然而,我们祷告我们的 神,又因他们的缘故,就派人看守,昼夜防备。
[和合修] 然而,我们向我们的 神祷告,又因他们的缘故,就派人站岗,昼夜防备他们。
[新译本] 所以我们向我们的上帝祷告,又因他们的缘故,设立守卫,日夜防备他们。
[当代修] 但我们向我们的上帝祷告,并设立守卫昼夜防备他们。
[现代修] 但是我们向我们的上帝祷告,并且派人日夜守卫,防备他们。
[吕振中] 然而我们祷告我们的上帝,又因他们的缘故我们派立了看守的人昼夜防备他们。
[思高本] 4:3 我们一面祈求我们的天主,一面派了卫队,日夜防守。
[文理本] 我侪遂祷我之上帝、设守者昼夜防御、
[GNT] but we prayed to our God and kept men on guard against them day and night.
[BBE] But we made our prayer to God, and had men on watch against them day and night because of them.
[KJV] Nevertheless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
[NKJV] Nevertheless we made our prayer to our God, and because of them we set a watch against them day and night.
[KJ21] Nevertheless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
[NASB] (Discouragement Overcome) But we prayed to our God, and because of them we set up a guard against them day and night.
[NRSV] So we prayed to our God, and set a guard as a protection against them day and night.
[WEB] But we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night because of them.
[ESV] And we prayed to our God and set a guard as a protection against them day and night.
[NIV] But we prayed to our God and posted a guard day and night to meet this threat.
[NIrV] But we prayed to our God. We put guards on duty day and night to watch out for danger.
[HCSB] So we prayed to our God and stationed a guard because of them day and night.
[CSB] So we prayed to our God and stationed a guard because of them day and night.
[AMP] But because of them we made our prayer to our God and set a watch against them day and night.
[NLT] But we prayed to our God and guarded the city day and night to protect ourselves.
[YLT] And we pray unto our God, and appoint a watch against them, by day and by night, because of them.