弥迦书5章5节

(弥5:5)

[和合本] 这位必作我们的平安。当亚述人进入我们的地境,践踏宫殿的时候,我们就立起七个牧者、八个首领攻击他。

[新标点] 这位必作我们的平安。(解救和惩罚)当亚述人进入我们的地境,践踏宫殿的时候,我们就立起七个牧者,八个首领攻击他。

[和合修] 这位就是和平【“和平”或译“平安”】。(解救和惩罚)当亚述侵入我们领土,践踏我们宫殿时,我们就立七个牧者,八个领袖攻击它。

[新译本] 这就是那带来太平的。亚述人入侵我们的国土,践踏我们宫殿的时候,我们就要兴起七个牧者;八个作领袖的人攻击他。

[当代修] 祂必给他们带来平安! 亚述人侵略我们的国土、践踏我们的宫殿时,我们将选立七位牧者和八位首领抗击他们。

[现代修] 他要带来和平。

[吕振中] 这就太平、免怕亚述人了;因为当那亚述人进入我们的国土,践踏我们的土地(传统:宫堡)时,我们就要立起七八个牧民者或七八个人中豪杰去攻击他。

[思高本] 5:4 他本人将是和平!当亚述侵入我们地域,蹂躏我们领土时,必有七个牧者,八个人民首领奋起对抗。

[文理本] 斯人将为我之平康、当亚述人入我境、践我宫时、我必兴起七牧八伯以敌之、


上一节  下一节


Micah 5:5

[GNT] and he will bring peace. When the Assyrians invade our country and break through our defenses, we will send our strongest leaders to fight them.

[BBE] And this will be our peace: when the Assyrian comes into our country and his feet are in our land, then we will put up against him seven keepers of the flocks and eight chiefs among men.

[KJV] And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.

[NKJV] And this [One] shall be peace. When the Assyrian comes into our land, And when he treads in our palaces, Then we will raise against him Seven shepherds and eight princely men.

[KJ21] And this Man shall be the peace when the Assyrian shall come into our land; and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds and eight princes of men.

[NASB] This One will be our peace. W hen the Assyrian invades our land, When he tramples on our (Or palaces)citadels, Then we will raise against him Seven shepherds and eight leaders of people.

[NRSV] and he shall be the one of peace. If the Assyrians come into our land and tread upon our soil, we will raise against them seven shepherds and eight installed as rulers.

[WEB] He will be our peace when Assyria invades our land, and when he marches through our fortresses, then we will raise against him seven shepherds, and eight leaders of men.

[ESV] And he shall be their peace. When the Assyrian comes into our land and treads in our palaces, then we will raise against him seven shepherds and eight princes of men;

[NIV] And he will be their peace. When the Assyrian invades our land and marches through our fortresses, we will raise against him seven shepherds, even eight leaders of men.

[NIrV] And he will bring them peace. The Assyrians will attack our land. Enemies will march through our forts. But we will raise up many shepherds against them. We'll send out against them as many leaders as we need to.

[HCSB] There will be peace. When Assyria invades our land, when it marches against our fortresses, we will raise against it seven shepherds, even eight leaders of men.

[CSB] There will be peace. When Assyria invades our land, when it marches against our fortresses, we will raise against it seven shepherds, even eight leaders of men.

[AMP] And this [One] shall be our peace. When the Assyrian comes into our land and treads upon our soil and in our palaces, then will we raise against him seven shepherds and eight princes among men. [Isa. 9:6; Eph. 2:14.]

[NLT] And he will be the source of peace. When the Assyrians invade our land and break through our defenses, we will appoint seven rulers to watch over us, eight princes to lead us.

[YLT] And this [one] hath been peace, Asshur! when he doth come into our land, And when he doth tread in our palaces, We have raised against him seven shepherds, And eight anointed of man.


上一节  下一节