[和合本] 当那日,人必从亚述,从埃及的城邑,从埃及到大河,从这海到那海,从这山到那山,都归到你这里。
[新标点] 当那日,人必从亚述,从埃及的城邑,从埃及到大河,从这海到那海,从这山到那山,都归到你这里。
[和合修] 到那日,人必从亚述,从埃及的城镇,从埃及到大河,从这海到那海,从这山到那山,都归到你这里。
[新译本] 那日,必有人来归你,从亚述到埃及,从埃及到大河,从这海到那海,从这山到那山,必有人来归你。
[当代修] 那日,从亚述到埃及的各城,从埃及到幼发拉底河,从天涯到海角{注*},人们都要到你这里来。*{注:“从天涯到海角”希伯来文是“从海到海,从山到山”。}
[现代修] 你们的同胞要从各地各方归回耶路撒冷。他们从东方的亚述、南方的埃及、幼发拉底河流域、大海的那边、山岭的那面赶回来。
[吕振中] 那日人们(传统:他)必来归你:从亚述到埃及(传统:和埃及的城),从埃及到大河,从这海到那海,从这山到那山(传统:这海从那海,又那山之山)人们都必来。
[思高本] 那一天,从亚述到埃及,从提洛到幼发拉的河,从这海到那海,从这山到那山的人民,都要向你归来;
[文理本] 是日有人、自亚述与埃及诸邑、自埃及至大河、自此海至彼海、自此山至彼山、必皆归尔、
[GNT] Your people will return to you from everywhere-from Assyria in the east, from Egypt in the south, from the region of the Euphrates River, from distant seas and far-off mountains.
[BBE] In that day they will come to you from Assyria and the towns of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea and from mountain to mountain.
[KJV] In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.
[NKJV] [In] that day they shall come to you From Assyria and the fortified cities, From the fortress to the River, From sea to sea, And mountain [to] mountain.
[KJ21] In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea and from mountain to mountain.
[NASB] It will be a day when (Lit he)they will come to you From Assyria and the cities of Egypt, From Egypt even to the Euphrates River, Even from sea to sea and mountain to mountain.
[NRSV] In that day they will come to you from Assyria to Egypt, and from Egypt to the River, from sea to sea and from mountain to mountain.
[WEB] In that day they will come to you from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea, and mountain to mountain.
[ESV] In that day they will come to you, from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt to the River, from sea to sea and from mountain to mountain.
[NIV] In that day people will come to you from Assyria and the cities of Egypt, even from Egypt to the Euphrates and from sea to sea and from mountain to mountain.
[NIrV] At that time your people will come back to you. They'll return from Assyria and the cities of Egypt. They'll come from the countries between Egypt and the Euphrates River. They'll return from the lands between the seas. They'll come back from the countries between the mountains.
[HCSB] On that day people will come to you from Assyria and the cities of Egypt, even from Egypt to the Euphrates River and from sea to sea and mountain to mountain.
[CSB] On that day people will come to you from Assyria and the cities of Egypt, even from Egypt to the Euphrates River and from sea to sea and mountain to mountain.
[AMP] In that day they will come to you from Assyria and from the cities of Matzor [Egypt] and from Egypt even to the river [Euphrates], from sea to sea and from mountain to mountain.
[NLT] People from many lands will come and honor you-- from Assyria all the way to the towns of Egypt, from Egypt all the way to the Euphrates River, and from distant seas and mountains.
[YLT] That day -- even unto thee it doth come in, From Asshur and the cities of the fortress, And from the fortress even unto the river, And from sea to sea, and mount to mount.