[和合本] 被掳归回的人如此而行。祭司以斯拉和些族长按着宗族,都指名见派,在十月初一日,一同在座查办这事。
[新标点] 被掳归回的人如此而行。祭司以斯拉和些族长按着宗族都指名见派;在十月初一日,一同在座查办这事,
[和合修] 被掳归回的人就如此做了。以斯拉祭司按着父家指名选派一些族长【“以斯拉…族长”是根据七十士译本的一些抄本和其他古译本;原文是“选出来的有以斯拉祭司、一些人和按着父家所有指名的族长”】。十月初一,他们一同坐下来查办这事,
[新译本] 于是,被掳归回的人就这样行。以斯拉祭司提名选派了一些人,他们是各宗族的族长,他们在十月初一坐下来查办这事。
[当代修] 流亡归来的人都遵照建议而行。以斯拉祭司按家族选出各族长,都是点名指定的。他们从十月一日开始着手查办这事,
[现代修] 流亡归来的人都接受这计划,所以以斯拉祭司就从族长中指定一些人,记下他们的名字。十月初一日,这些人开始调查,
[吕振中] 流亡返回的人就这样行。祭司以斯拉和一些父系族长的人就按着他们父系的家属把人分别出来(传统:‘被动态’),全都按名字被记录过(参拉8:20加上的)。这些人便在十月一日坐下来、查办这事。
[思高本] 由充军归来的子民就这样作了。厄斯德拉司祭,于是由各家族为自己拣选了一些族长,都是提名指定的。他们便在十月一日,开庭审查此案,
[文理本] 俘囚之众遵言而行、祭司以斯拉与族长数人、循其宗族、按名见委、乃于十月朔、偕坐而察此事、
[GNT] The returned exiles accepted the plan, so Ezra the priest appointed men from among the heads of the clans and recorded their names. On the first day of the tenth month they began their investigation,
[BBE] So those who had come back did so. And Ezra the priest, with certain heads of families, by their fathers' families, all of them by their names, were marked out; and on the first day of the tenth month they took their places to go into the question with c
[KJV] And the children of the captivity did so. And Ezra the priest, with certain chief of the fathers, after the house of their fathers, and all of them by their names, were separated, and sat down in the first day of the tenth month to examine the matter.
[NKJV] Then the descendants of the captivity did so. And Ezra the priest, [with] certain heads of the fathers' [households,] were set apart by the fathers' [households,] each of them by name; and they sat down on the first day of the tenth month to examine the matter.
[KJ21] And the children of the captivity did so. And Ezra the priest, with certain chief of the fathers, were separated according to the house of their fathers, and all of them by their names. And they sat down on the first day of the tenth month to examine the
[NASB] But the exiles did so. And (Heb there were set apart Ezra the priest, men...)Ezra the priest selected men who were the heads of fathers' households for each of their father's households, all of them by name. So they (Lit sat)convened on the first day of the tenth month to investigate the matter.
[NRSV] Then the returned exiles did so. Ezra the priest selected men, heads of families, according to their families, each of them designated by name. On the first day of the tenth month they sat down to examine the matter.
[WEB] The children of the captivity did so. Ezra the priest, with certain heads of fathers' households, after their fathers' houses, and all of them by their names, were set apart; and they sat down in the first day of the tenth month to examine the matter.
[ESV] Then the returned exiles did so. Ezra the priest selected men, heads of fathers' houses, according to their fathers' houses, each of them designated by name. On the first day of the tenth month they sat down to examine the matter;
[NIV] So the exiles did as was proposed. Ezra the priest selected men who were family heads, one from each family division, and all of them designated by name. On the first day of the tenth month they sat down to investigate the cases,
[NIrV] So those who had returned did what had been suggested. The priest Ezra chose some family leaders. There was one from each family group. All of them were chosen by name. They sat down to check out each case. They started on the first day of the tenth month.
[HCSB] The exiles did what had been proposed. Ezra the priest selected men who were family leaders, all [identified] by name, to represent their ancestral houses. They convened on the first day of the tenth month to investigate the matter,
[CSB] The exiles did what had been proposed. Ezra the priest selected men who were family leaders, all [identified] by name, to represent their ancestral houses. They convened on the first day of the tenth month to investigate the matter,
[AMP] Then the returned exiles did so. Ezra the priest and certain heads of fathers' houses were selected, according to their fathers' houses, each of them by name; and they sat down on the first day of the tenth month to investigate the matter.
[NLT] So this was the plan they followed. Ezra selected leaders to represent their families, designating each of the representatives by name. On December 29, the leaders sat down to investigate the matter.
[YLT] And the sons of the removal do so, and Ezra the priest, [and] men, heads of the fathers, for the house of their fathers, are separated, even all of them by name, and they sit on the first day of the tenth month, to examine the matter;