[和合本] 以斯拉从 神殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的屋里,到了那里不吃饭,也不喝水,因为被掳归回之人所犯的罪,心里悲伤。
[新标点] 以斯拉从 神殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的屋里,到了那里不吃饭,也不喝水;因为被掳归回之人所犯的罪,心里悲伤。
[和合修] 以斯拉从 神殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的屋里,到了那里不吃饭,也不喝水,为被掳归回之人所犯的罪悲伤。
[新译本] 以斯拉就从上帝的殿前起来,走进以利亚实的儿子约哈难的屋里去;他在那里不吃饭,也不喝水,因为他为了被掳归回的人的不忠而悲伤。
[当代修] 以斯拉从上帝的殿前起来,进了以利亚实的儿子约哈难的房间。他在那里不吃不喝,为流亡归来者的不忠而忧伤。
[现代修] 接着,以斯拉从圣殿前面走进以利亚实儿子约哈难的房间,在那里过夜【注15、“过夜”是根据一古译本,希伯来文是“去”】,他不吃不喝,为流亡人民的不忠哀伤。
[吕振中] 以斯拉从上帝殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的厢房,就在那里过夜(传统:就在那里),饭也不吃,水也不喝;因为他为了流亡返回的人之不忠实心里悲伤。
[思高本] 厄斯德拉遂离开天主的殿,到了厄肋雅史布的儿子约哈南的房里,在那里过夜,饭也不吃,水也不喝,因为他对充军归来者的罪恶悲伤。
[文理本] 以斯拉离上帝室、诣以利亚实子约哈难室、既入、缘俘囚之罪而忧、不食不饮、
[GNT] Then he went from in front of the Temple into the living quarters of Jehohanan son of Eliashib, and spent the night there grieving over the unfaithfulness of the exiles. He did not eat or drink anything.
[BBE] Then Ezra got up from before the house of God and went into the room of Jehohanan, the son of Eliashib; but when he came there, he took no food or drink, for he was sorrowing for the sin of those who had come back.
[KJV] Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away.
[NKJV] Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib; and [when] he came there, he ate no bread and drank no water, for he mourned because of the guilt of those from the captivity.
[KJ21] Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib. And when he came thither, he ate no bread nor drank water, for he mourned because of the transgression of those who had been carried away.
[NASB] Then Ezra rose from before the house of God and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib. Although he went there, he did not eat bread nor drink water, because he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.
[NRSV] Then Ezra withdrew from before the house of God, and went to the chamber of Jehohanan son of Eliashib, where he spent the night. He did not eat bread or drink water, for he was mourning over the faithlessness of the exiles.
[WEB] Then Ezra rose up from before God's house, and went into the room of Jehohanan the son of Eliashib. When he came there, he ate no bread, nor drank water; for he mourned because of the trespass of those of the captivity.
[ESV] Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the chamber of Jehohanan the son of Eliashib, where he spent the night, neither eating bread nor drinking water, for he was mourning over the faithlessness of the exiles.
[NIV] Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the room of Jehohanan son of Eliashib. While he was there, he ate no food and drank no water, because he continued to mourn over the unfaithfulness of the exiles.
[NIrV] Then Ezra left the house of God. He went to Jehohanan's room. Jehohanan was the son of Eliashib. While Ezra was there, he didn't eat any food. He didn't drink any water. That's because he was filled with sadness. He sobbed because the people weren't faithful to the Lord's commands. Those people were the ones who had returned from Babylonia.
[HCSB] Ezra then went from the house of God, walked to the chamber of Jehohanan son of Eliashib, where he spent the night. He did not eat food or drink water, because he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.
[CSB] Ezra then went from the house of God, walked to the chamber of Jehohanan son of Eliashib, where he spent the night. He did not eat food or drink water, because he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.
[AMP] Then Ezra came from before the house of God and went into the lodging place of Jehohanan son of Eliashib [for the night]. There he ate no bread and drank no water, for he mourned over the returned exiles' faithlessness [and violation of God's law].
[NLT] Then Ezra left the front of the Temple of God and went to the room of Jehohanan son of Eliashib. He spent the night there without eating or drinking anything. He was still in mourning because of the unfaithfulness of the returned exiles.
[YLT] And Ezra riseth from before the house of God, and goeth unto the chamber of Jehohanan son of Eliashib; yea, he goeth there, bread he hath not eaten, and water he hath not drunk, for he is mourning because of the trespass of the removal.