以斯拉记6章22节

(拉6:22)

[和合本] 欢欢喜喜地守除酵节七日,因为耶和华使他们欢喜,又使亚述王的心转向他们,坚固他们的手,作以色列 神殿的工程。

[新标点] 欢欢喜喜地守除酵节七日;因为耶和华使他们欢喜,又使亚述王的心转向他们,坚固他们的手,作以色列 神殿的工程。

[和合修] 他们欢欢喜喜地守除酵节七日,因为耶和华使他们欢喜。耶和华又使亚述王的心转向他们,坚固他们的手,去做 神—以色列 神殿的工。

[新译本] 他们欢欢喜喜地守除酵节七天,因为耶和华使他们欢喜,又使亚述王的心转向他们,坚固他们的手作以色列上帝殿的工程。

[当代修] 他们欢欢喜喜地守除酵节七天,因为耶和华使亚述王对他们心存善意,帮助他们重建以色列上帝的殿。

[现代修] 他们欢欢喜喜地庆祝除酵节,共七天之久。他们充满快乐;因为上主使亚述皇帝【注11、“亚述皇帝”:显然是指波斯皇帝;他当时也统治以色列的宿敌亚述一度拥有的领土】对他们友善,支持他们重建以色列的上帝的圣殿。

[吕振中] 他们欢欢喜喜地守除酵之节七天,因为永恒主使他们欢喜,又使亚述(当作:波斯)王的心转向他们,而加强他们的手去作以色列上帝之殿的工程。

[思高本] 七天之久,欢乐地举行了无酵节,因为上主使亚述王的心倾向他们,协助了他们修建以色列天主的圣殿,都非常欢乐。

[文理本] 且欣然守除酵节、历有七日、盖耶和华俾其喜乐、亦转亚述王心、使眷顾之、助成以色列上帝室之工、


上一节  下一节


Ezra 6:22

[GNT] For seven days they joyfully celebrated the Festival of Unleavened Bread. They were full of joy because the LORD had made the emperor of Assyria favorable to them, so that he supported them in their work of rebuilding the Temple of the God of Israel.

[BBE] And kept the feast of unleavened bread for seven days with joy: for the Lord had made them full of joy, by turning the heart of the king of Assyria to them to give them help in the work of the house of God, the God of Israel.

[KJV] And kept the feast of unleavened bread seven days with joy: for the LORD had made them joyful, and turned the heart of the king of Assyria unto them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.

[NKJV] And they kept the Feast of Unleavened Bread seven days with joy; for the LORD made them joyful, and turned the heart of the king of Assyria toward them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.

[KJ21] and kept the Feast of Unleavened Bread seven days with joy; for the LORD had made them joyful, and turned the heart of the king of Assyria unto them to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.

[NASB] And they held the Feast of Unleavened Bread for seven days with joy, because the Lord had made them happy, and had turned the heart of the king of Assyria toward them to (Lit strengthen their hands)encourage them in the work of the house of God, the God of Israel.

[NRSV] With joy they celebrated the festival of unleavened bread seven days; for the LORD had made them joyful, and had turned the heart of the king of Assyria to them, so that he aided them in the work on the house of God, the God of Israel.

[WEB] and kept the feast of unleavened bread seven days with joy; because Yahweh had made them joyful, and had turned the heart of the king of Assyria to them, to strengthen their hands in the work of God, the God of Israel's house.

[ESV] And they kept the Feast of Unleavened Bread seven days with joy, for the LORD had made them joyful and had turned the heart of the king of Assyria to them, so that he aided them in the work of the house of God, the God of Israel.

[NIV] For seven days they celebrated with joy the Feast of Unleavened Bread, because the LORD had filled them with joy by changing the attitude of the king of Assyria, so that he assisted them in the work on the house of God, the God of Israel.

[NIrV] For seven days they celebrated the Feast of Unleavened Bread with joy. That's because the Lord had filled them with joy. They were glad because he had changed the mind of the king of Persia. So the king had helped them with the work on the house of the God of Israel.

[HCSB] They observed the Festival of Unleavened Bread for seven days with joy, because the LORD had made them joyful, having changed the Assyrian king's attitude toward them, so that he supported them in the work on the house of the God of Israel.

[CSB] They observed the Festival of Unleavened Bread for seven days with joy, because the LORD had made them joyful, having changed the Assyrian king's attitude toward them, so that he supported them in the work on the house of the God of Israel.

[AMP] They kept the Feast of Unleavened Bread for seven days with joy, for the Lord had made them joyful and had turned the heart of the king of Assyria [referring to Darius king of Persia] to them, so that he strengthened their hands in the work of the house of God, the God of Israel.

[NLT] Then they celebrated the Festival of Unleavened Bread for seven days. There was great joy throughout the land because the LORD had caused the king of Assyria to be favorable to them, so that he helped them to rebuild the Temple of God, the God of Israel.

[YLT] and they make the feast of unleavened things seven days with joy, for Jehovah made them to rejoice, and turned round the heart of the king of Asshur unto them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.


上一节  下一节