[和合本] 祭司以斯拉是通达耶和华诫命和赐以色列之律例的文士。亚达薛西王赐给他们谕旨,上面写着说:
[新标点] (亚达薛西王给以斯拉的文件)祭司以斯拉是通达耶和华诫命和赐以色列之律例的文士。亚达薛西王赐给他们谕旨,上面写着说:
[和合修] (亚达薛西王给以斯拉的文件)亚达薛西王赐给精通耶和华诫命和以色列律例的文士以斯拉祭司的谕旨,抄本如下:
[新译本] 亚达薛西王颁发谕旨给以斯拉;以斯拉是一位祭司和经学家,精通耶和华的诫命和赐给以色列之律例;谕旨内容是这样:
[当代修] (亚达薛西王给以斯拉的谕旨)以斯拉是祭司和律法教师,精通耶和华赐给以色列的诫命和律例。亚达薛西王降旨给以斯拉,内容如下:
[现代修] 亚达薛西皇帝把以下的诏书颁给以斯拉;以斯拉是祭司和经学专家,精通上主赐给以色列的诫命和法律。
[吕振中] 祭司以斯拉是个经学士、精于永恒主诫命的话、和永恒主给以色列的律例。以下这一段是亚达薛西王寄给以斯拉的上谕本子:
[思高本] (国王的诏书)阿塔薛西斯王,颁给精通上主给以色列人的诫命和法律的司祭兼经师厄斯德拉的诏书,副本如下:
[文理本] 祭司以斯拉为文士、明耶和华之诫命、及所赐以色列之典章、亚达薛西王降诏、其文曰、
[GNT] Emperor Artaxerxes gave the following document to Ezra, the priest and scholar, who had a thorough knowledge of the laws and commands which the LORD had given to Israel:
[BBE] Now this is a copy of the letter which King Artaxerxes gave to Ezra, the priest and the scribe, who put into writing the words of the orders of the Lord, and of his rules for Israel:
[KJV] Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even a scribe of the words of the commandments of the LORD, and of his statutes to Israel.
[NKJV] This [is] a copy of the letter that King Artaxerxes gave Ezra the priest, the scribe, expert in the words of the commandments of the LORD, and of His statutes to Israel:
[KJ21] Now this is the copy of the letter that King Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even a scribe of the words of the commandments of the LORD and of His statutes to Israel:
[NASB] (King's Decree on Behalf of Ezra) Now this is the copy of the letter which King Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, (Or the scribe of)learned in the words of the commandments of the Lord and His statutes to Israel:
[NRSV] This is a copy of the letter that King Artaxerxes gave to the priest Ezra, the scribe, a scholar of the text of the commandments of the LORD and his statutes for Israel:
[WEB] Now this is the copy of the letter that King Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, even the scribe of the words of Yahweh's commandments, and of his statutes to Israel:
[ESV] This is a copy of the letter that King Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, a man learned in matters of the commandments of the LORD and his statutes for Israel:
[NIV] This is a copy of the letter King Artaxerxes had given to Ezra the priest and teacher, a man learned in matters concerning the commands and decrees of the LORD for Israel:
[NIrV] Ezra was a priest and teacher. He was an educated man. He knew the Lord's commands and rules for Israel very well. Here is a copy of a letter King Artaxerxes had given to Ezra. It said,
[HCSB] This is the text of the letter King Artaxerxes gave to Ezra the priest and scribe, an expert in matters of the LORD's commandments and statutes for Israel:
[CSB] This is the text of the letter King Artaxerxes gave to Ezra the priest and scribe, an expert in matters of the LORD's commandments and statutes for Israel:
[AMP] Now this is the copy of the letter that King Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, even a scribe [occupied with] the words of the commands of the Lord and of His statutes to Israel:
[NLT] King Artaxerxes had given a copy of the following letter to Ezra, the priest and scribe who studied and taught the commands and decrees of the LORD to Israel:
[YLT] And this [is] a copy of the letter that the king Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, a scribe of the words of the commands of Jehovah, and of His statutes on Israel: