以斯拉记7章12节

(拉7:12)

[和合本] “诸王之王亚达薛西,达于祭司以斯拉、通达天上 神律法大德的文士云云:

[新标点] “诸王之王亚达薛西,达于祭司以斯拉通达天上 神律法大德的文士,云云。

[和合修] “诸王之王亚达薛西,达于精通天上之 神律法的以斯拉祭司文士等等:现在

[新译本] “诸王之王亚达薛西赐谕旨给以斯拉祭司,精通天上上帝律法的经学家,愿你平安。

[当代修] “王中之王亚达薛西降旨给精通天上上帝律法的教师以斯拉祭司,愿你平安!

[现代修] “我——亚达薛西,诸王之王,赐谕给精通天上上帝法律的经学专家以斯拉祭司【注12、12-26节是用亚兰文写的(见4:8)】:

[吕振中] (由拉7:12-26是用亚兰语写的)“诸王之王亚达薛西、给祭司以斯拉、精于天上上帝之律法的经学士、致意问安:如今

[思高本] “万王之王阿塔薛西斯,祝司祭兼上天大主的法律经师厄斯德拉安好:

[文理本] 诸王之王亚达薛西、告祭司以斯拉、明天上上帝律之文士、完人等称、


上一节  下一节


Ezra 7:12

[GNT] "From Emperor Artaxerxes to the priest Ezra, scholar in the Law of the God of Heaven.

[BBE] Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, scribe of the law of the God of heaven, all peace;

[KJV] Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time.

[NKJV] Artaxerxes, king of kings, To Ezra the priest, a scribe of the Law of the God of heaven: Perfect [peace,] and so forth.

[KJ21] "Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven. Perfect peace, and at such a time.

[NASB] "(Ch 7:12-26 is in Aram)Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven, (Or perhaps it is determined)perfect peace. And now

[NRSV] "Artaxerxes, king of kings, to the priest Ezra, the scribe of the law of the God of heaven: Peace. And now

[WEB] Artaxerxes, king of kings,To Ezra the priest, the scribe of the law of the perfect God of heaven.Now

[ESV] "Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven. Peace. And now

[NIV] Artaxerxes, king of kings, To Ezra the priest, a teacher of the Law of the God of heaven: Greetings.

[NIrV] I, Artaxerxes, am writing this letter. I am the greatest king of all. I have given it to the priest Ezra. He is a teacher of the Law of the God of heaven. I give you my greetings.

[HCSB] Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, an expert in the law of the God of heaven: Greetings [to you].

[CSB] Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, an expert in the law of the God of heaven: Greetings [to you].

[AMP] Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, scribe of the instructions of the God of heaven: Greetings.

[NLT] "From Artaxerxes, the king of kings, to Ezra the priest, the teacher of the law of the God of heaven.

[YLT] 'Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a perfect scribe of the law of the God of heaven, and at such a time:


上一节  下一节