[和合本] “诸王之王亚达薛西,达于祭司以斯拉、通达天上 神律法大德的文士云云:
[新标点] “诸王之王亚达薛西,达于祭司以斯拉通达天上 神律法大德的文士,云云。
[和合修] “诸王之王亚达薛西,达于精通天上之 神律法的以斯拉祭司文士等等:现在
[新译本] “诸王之王亚达薛西赐谕旨给以斯拉祭司,精通天上上帝律法的经学家,愿你平安。
[当代修] “王中之王亚达薛西降旨给精通天上上帝律法的教师以斯拉祭司,愿你平安!
[现代修] “我——亚达薛西,诸王之王,赐谕给精通天上上帝法律的经学专家以斯拉祭司【注12、12-26节是用亚兰文写的(见4:8)】:
[吕振中] (由拉7:12-26是用亚兰语写的)“诸王之王亚达薛西、给祭司以斯拉、精于天上上帝之律法的经学士、致意问安:如今
[思高本] “万王之王阿塔薛西斯,祝司祭兼上天大主的法律经师厄斯德拉安好:
[文理本] 诸王之王亚达薛西、告祭司以斯拉、明天上上帝律之文士、完人等称、
[GNT] "From Emperor Artaxerxes to the priest Ezra, scholar in the Law of the God of Heaven.
[BBE] Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, scribe of the law of the God of heaven, all peace;
[KJV] Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time.
[NKJV] Artaxerxes, king of kings, To Ezra the priest, a scribe of the Law of the God of heaven: Perfect [peace,] and so forth.
[KJ21] "Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven. Perfect peace, and at such a time.
[NASB] "(Ch 7:12-26 is in Aram)Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven, (Or perhaps it is determined)perfect peace. And now
[NRSV] "Artaxerxes, king of kings, to the priest Ezra, the scribe of the law of the God of heaven: Peace. And now
[WEB] Artaxerxes, king of kings,To Ezra the priest, the scribe of the law of the perfect God of heaven.Now
[ESV] "Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven. Peace. And now
[NIV] Artaxerxes, king of kings, To Ezra the priest, a teacher of the Law of the God of heaven: Greetings.
[NIrV] I, Artaxerxes, am writing this letter. I am the greatest king of all. I have given it to the priest Ezra. He is a teacher of the Law of the God of heaven. I give you my greetings.
[HCSB] Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, an expert in the law of the God of heaven: Greetings [to you].
[CSB] Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, an expert in the law of the God of heaven: Greetings [to you].
[AMP] Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, scribe of the instructions of the God of heaven: Greetings.
[NLT] "From Artaxerxes, the king of kings, to Ezra the priest, the teacher of the law of the God of heaven.
[YLT] 'Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a perfect scribe of the law of the God of heaven, and at such a time: