[和合本] 又带金银,就是王和谋士甘心献给住耶路撒冷以色列 神的;
[新标点] 又带金银,就是王和谋士甘心献给住耶路撒冷、以色列 神的,
[和合修] 你又带着王和谋士乐意献给住耶路撒冷、以色列 神的金银,
[新译本] 你要把王和他顾问甘心献的金银带去,奉献给住在耶路撒冷之以色列的上帝;
[当代修] 并带去我和谋士们自愿献的金银,献给住在耶路撒冷的以色列的上帝,
[现代修] 你要带我和我的参谋甘心奉献的金银供物给那位住在耶路撒冷圣殿的以色列的上帝。
[吕振中] 你又带着金银,就是王和他的参谋自愿献给住耶路撒冷之以色列的上帝的;
[思高本] 并带去君王和他的参谋,甘愿献于住在耶路撒冷的天主的金银,
[文理本] 且携王与谋士所乐输以色列上帝之金银、其居所在耶路撒冷、
[GNT] You are to take with you the gold and silver offerings which I and my counselors desire to give to the God of Israel, whose Temple is in Jerusalem.
[BBE] And to take with you the silver and gold freely offered by the king and his wise men to the God of Israel, whose Temple is in Jerusalem,
[KJV] And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
[NKJV] and [whereas you are] to carry the silver and gold which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling [is] in Jerusalem;
[KJ21] and to carry the silver and gold which the king and his counselors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
[NASB] and to bring the silver and gold, which the king and his advisers have voluntarily given to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,
[NRSV] and also to convey the silver and gold that the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,
[WEB] and to carry the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
[ESV] and also to carry the silver and gold that the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,
[NIV] Moreover, you are to take with you the silver and gold that the king and his advisers have freely given to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,
[NIrV] I and my advisers have freely given some silver and gold to the God of Israel. He lives in Jerusalem. Take the silver and gold with you.
[HCSB] [You are] also to bring the silver and gold the king and his counselors have willingly given to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,
[CSB] [You are] also to bring the silver and gold the king and his counselors have willingly given to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,
[AMP] And to carry the silver and gold which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, Whose dwelling is in Jerusalem,
[NLT] We also commission you to take with you silver and gold, which we are freely presenting as an offering to the God of Israel who lives in Jerusalem.
[YLT] and to carry silver and gold that the king and his counsellors willingly offered to the God of Israel, whose tabernacle [is] in Jerusalem,