以斯拉记8章1节

(拉8:1)

[和合本] 当亚达薛西王年间,同我从巴比伦上来的人,他们的族长和他们的家谱记在下面:

[新标点] (从被掳之地回来的人)当亚达薛西王年间,同我从巴比伦上来的人,他们的族长和他们的家谱记在下面:

[和合修] (从被掳之地回来的人)这些是亚达薛西王在位的时候,同我从巴比伦上来的族长和他们的家谱:

[新译本] “亚达薛西王在位的时候,与我从巴比伦一同上来的人,他们的族长和他们的族谱记载如下:

[当代修] (归回之人)亚达薛西王年间,与我一起从巴比伦上到耶路撒冷之人的族长和家谱如下:

[现代修] 下面是亚达薛西作皇帝时,跟我——以斯拉一起从巴比伦返回耶路撒冷那些宗族领袖的名字;他们的族谱如下:

[吕振中] 以下是亚达薛西王执掌国政时候从巴比伦和我一同上来的人、他们的父系族长和家谱:

[思高本] (归国人数)在阿塔薛西斯在位期间,与我从巴比伦一同起程的族长,和他们的祖谱,记载如下:

[文理本] 亚达薛西王时、自巴比伦与我偕上之族长、及其谱系如左、


上一节  下一节


Ezra 8:1

[GNT] This is the list of the heads of the clans who had been in exile in Babylonia and who returned with Ezra to Jerusalem when Artaxerxes was emperor:

[BBE] Now these are the heads of families who were listed of those who went up with me from Babylon, when Artaxerxes was king.

[KJV] These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king.

[NKJV] These [are] the heads of their fathers' [houses,] and [this is] the genealogy of those who went up with me from Babylon, in the reign of King Artaxerxes:

[KJ21] Now these are the chiefs of their fathers, and this is the genealogy of those who went up with me from Babylon in the reign of Artaxerxes the king.

[NASB] (People Who Went with Ezra) Now these are the heads of their fathers' households and the genealogical enrollment of those who went up with me from Babylon in the reign of King Artaxerxes:

[NRSV] These are their family heads, and this is the genealogy of those who went up with me from Babylonia, in the reign of King Artaxerxes:

[WEB] Now these are the heads of their fathers' households, and this is the genealogy of those who went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king:

[ESV] These are the heads of their fathers' houses, and this is the genealogy of those who went up with me from Babylonia, in the reign of Artaxerxes the king:

[NIV] These are the family heads and those registered with them who came up with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes:

[NIrV] Many family leaders came up to Jerusalem with me from Babylonia. So did others who were listed with them. It was during the time when Artaxerxes was king. Here is a list of those who came.

[HCSB] These are the family leaders and the genealogical records of those who returned with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes:

[CSB] These are the family leaders and the genealogical records of those who returned with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes:

[AMP] THESE ARE the heads of their fathers' houses and this is the genealogy of those who went up with me from Babylonia in the reign of King Artaxerxes:

[NLT] Here is a list of the family leaders and the genealogies of those who came with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes:

[YLT] And these [are] heads of their fathers, and the genealogy of those going up with me, in the reign of Artaxerxes the king, from Babylon.


上一节  下一节