以斯拉记8章20节

(拉8:20)

[和合本] 从前大卫和众首领派尼提宁服侍利未人,现在从这尼提宁中也带了二百二十人来,都是按名指定的。

[新标点] 从前大卫和众首领派尼提宁服事利未人,现在从这尼提宁中也带了二百二十人来,都是按名指定的。

[和合修] 从前大卫和众领袖派殿役服事利未人,现在从这殿役中也带了二百二十人来,全都是按名指定的。

[新译本] 还有从前大卫和众领袖分派去服事利未人的殿役中,带来了二百二十人,全都是按名呼召的。

[当代修] 此外还有二百二十名殿役,他们都是被点名指派的。从前大卫和众官员曾指派殿役服侍利未人。

[现代修] 另外,又有两百二十名圣殿工人;这些人的祖先是大卫王和他的大臣们任命去协助利未人的。他们的名字一一列在名单上。

[吕振中] 并打发了当殿役的人来:这等人是从前大卫和首领们所分派来服事利未人的殿役,一共来了二百二十人,都曾经按名字被记录过的。

[思高本] 还有达味和诸首长为服事肋未人所立的献身者,二百二十人;这些人全都是登记了的。

[文理本] 及尼提甯人、即大卫与牧伯所赐、服役利未人者之裔、二百二十人、携之而至、其名皆经检点、○


上一节  下一节


Ezra 8:20

[GNT] In addition there were 220 Temple workers whose ancestors had been designated by King David and his officials to assist the Levites. They were all listed by name.

[BBE] And of the Nethinim, to whom David and the captains had given the work of helping the Levites, two hundred and twenty Nethinim, all of them specially named.

[KJV] Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.

[NKJV] also of the Nethinim, whom David and the leaders had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim. All of them were designated by name.

[KJ21] also of the Nethinim, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim; all of them were expressed by name.

[NASB] and 220 of the temple servants, whom David and the officials had provided for the service of the Levites, all of them designated by name.

[NRSV] besides two hundred twenty of the temple servants, whom David and his officials had set apart to attend the Levites. These were all mentioned by name.

[WEB] and of the temple servants, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred twenty temple servants. All of them were mentioned by name.

[ESV] besides 220 of the temple servants, whom David and his officials had set apart to attend the Levites. These were all mentioned by name.

[NIV] They also brought 220 of the temple servants--a body that David and the officials had established to assist the Levites. All were registered by name.

[NIrV] They also brought 220 of the temple servants. That was a special group David and his officials had established. They were supposed to help the Levites. All of them were listed by name.

[HCSB] There were also 220 of the temple servants, who had been appointed by David and the leaders for the work of the Levites. All were identified by name.

[CSB] There were also 220 of the temple servants, who had been appointed by David and the leaders for the work of the Levites. All were identified by name.

[AMP] Also 220 of the Nethinim, whose forefathers David and the officials had set apart [with their descendants] to attend the Levites. They were all mentioned by name.

[NLT] and 220 Temple servants. The Temple servants were assistants to the Levites-- a group of Temple workers first instituted by King David and his officials. They were all listed by name.

[YLT] and from the Nethinim, whom David and the heads gave for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim, all of them defined by name.


上一节  下一节