[和合本] 属示迦尼的子孙有雅哈悉的儿子,同着他有男丁三百;
[新标点] 属示迦尼的子孙有雅哈悉的儿子,同着他有男丁三百;
[和合修] 属萨土的子孙有雅哈悉的儿子示迦尼【“属萨土…示迦尼”是根据七十士译本;原文是“属示迦尼的子孙有雅哈悉的儿子”】,同着他有男丁三百人;
[新译本] 属示迦尼的子孙有雅哈悉的儿子(《七十士译本》作“属萨土的子孙有雅哈悉的儿子示迦尼”),与他在一起的男丁有三百人。
[当代修] 萨土{注*}的子孙有雅哈悉的儿子示迦尼及三百名男子;*{注:“萨土”七十士译本有此名字,希伯来文则无。}
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 属萨土(仿七十子加上的。参拉2:8)的子孙有雅哈悉的儿子示迦尼;和他同来的有男丁三百人。
[思高本] 匝突的子孙,有雅哈齐耳的儿子舍加尼雅,同他一起的,有男子三百名;
[文理本] 示迦尼裔、雅哈悉子、与丁男三百人、
[GNT] (网站注:已与第2节合并)
[BBE] Of the sons of Shecaniah, the son of Jahaziel; and with him three hundred males.
[KJV] Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males.
[NKJV] of the sons of Shechaniah, Ben-Jahaziel, and with him three hundred males;
[KJ21] Of the sons of Shecaniah, the son of Jahaziel, and with him three hundred males;
[NASB] of the sons of (As in LXX; MT omits Zattu)Zattu, Shecaniah, the son of Jahaziel and three hundred males with him;
[NRSV] Of the descendants of Zattu, Shecaniah son of Jahaziel, and with him three hundred males.
[WEB] Of the sons of Shecaniah, the son of Jahaziel; and with him three hundred males.
[ESV] Of the sons of Zattu, Shecaniah the son of Jahaziel, and with him 300 men.
[NIV] of the descendants of Zattu, Shecaniah son of Jahaziel, and with him 300 men;
[NIrV] Shecaniah came from the family line of Zattu. Shecaniah was the son of Jahaziel. The total number of men with him was 300.
[HCSB] Shecaniah son of Jahaziel from Zattu's descendants, and 300 men with him;
[CSB] Shecaniah son of Jahaziel from Zattu's descendants, and 300 men with him;
[AMP] Of the sons of Zattu, Shecaniah son of Jahaziel, with 300 men;
[NLT] From the family of Zattu: Shecaniah son of Jahaziel and 300 other men.
[YLT] From the sons of Shechaniah: the son of Jahaziel, and with him three hundred who are males.