以斯拉记9章13节

(拉9:13)

[和合本]  神啊,我们因自己的恶行和大罪,遭遇了这一切的事,并且你刑罚我们轻于我们罪所当得的,又给我们留下这些人。

[新标点]  神啊,我们因自己的恶行和大罪,遭遇了这一切的事,并且你刑罚我们轻于我们罪所当得的,又给我们留下这些人。

[和合修] 我们因自己的恶行和大罪,遭遇这一切的事,但你—我们的 神惩罚我们轻于我们罪所当得的,又为我们留下这些残存之民。

[新译本] 虽然因着我们许多的恶行和重大的罪过,这一切就临到我们身上,但我们的上帝啊,你惩罚我们实在轻于我们的罪孽所应得的,还给我们留下这些逃脱的人。

[当代修] “虽然因为我们的恶行和大罪,这一切事情临到我们,但我们的上帝啊,你给我们的惩罚比我们该受的轻多了,你还施恩给我们留下这些余民。

[现代修] 我们的上帝啊,即使临到我们的每一件事都是因我们的罪恶过犯引起的,我们知道,你对我们的惩罚仍然是少过我们所应得的;你还是让我们存活。

[吕振中] 因我们的坏行为和大罪过,我们才遭遇了这一切的事,并且我们的上帝你惩罚我们、也轻于我们的罪愆所应得的,又给我们留下这样的逃脱人;

[思高本] 为我们的许多恶行和重大的罪孽,这一切降到了我们身上之后,──我们的天主!其实你估低了我们的罪恶,还给我们留下了这些亡命的人,──

[文理本] 我缘恶行大罪、遭斯诸事、而尔我之上帝加罚、较之我罪维轻、且以若许遗民赐我、


上一节  下一节


Ezra 9:13

[GNT] Even after everything that has happened to us in punishment for our sins and wrongs, we know that you, our God, have punished us less than we deserve and have allowed us to survive.

[BBE] And after everything which has come on us because of our evil-doing and our great sin, and seeing that the punishment which you, O God, have given us, is less than the measure of our sins, and that you have kept from death those of us who are here;

[KJV] And after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great trespass, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such deliverance as this;

[NKJV] "And after all that has come upon us for our evil deeds and for our great guilt, since You our God have punished us less than our iniquities [deserve,] and have given us [such] deliverance as this,

[KJ21] And after all that has come upon us for our evil deeds and for our great trespass, seeing that Thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such deliverance as this,

[NASB] And after everything that has come upon us for our evil deeds and our great guilt, since You our God have spared us by inflicting less than our wrongdoing deserves, and have given us such an escaped remnant as this,

[NRSV] After all that has come upon us for our evil deeds and for our great guilt, seeing that you, our God, have punished us less than our iniquities deserved and have given us such a remnant as this,

[WEB] "After all that has come on us for our evil deeds, and for our great guilt, since you, our God, have punished us less than our iniquities deserve, and have given us such a remnant,

[ESV] And after all that has come upon us for our evil deeds and for our great guilt, seeing that you, our God, have punished us less than our iniquities deserved and have given us such a remnant as this,

[NIV] "What has happened to us is a result of our evil deeds and our great guilt, and yet, our God, you have punished us less than our sins have deserved and have given us a remnant like this.

[NIrV] "Our evil acts and our terrible sins have brought about the things that have happened to us. You are our God. Because we sinned so much, you should have punished us even more than you have. But you have left many of your people alive.

[HCSB] After all that has happened to us because of our evil deeds and terrible guilt-- though You, our God, have punished [us] less than our sins [deserve] and have allowed us to survive--

[CSB] After all that has happened to us because of our evil deeds and terrible guilt-- though You, our God, have punished [us] less than our sins [deserve] and have allowed us to survive--

[AMP] And after all that has come upon us for our evil deeds and for our great guilt, seeing that You, our God, have punished us less than our iniquities deserved and have given us such a remnant,

[NLT] "Now we are being punished because of our wickedness and our great guilt. But we have actually been punished far less than we deserve, for you, our God, have allowed some of us to survive as a remnant.

[YLT] 'And after all that hath come upon us for our evil works, and for our great guilt (for Thou, O our God, hast kept back of the rod from our iniquities, and hast given to us an escape like this),


上一节  下一节