[和合本] 耶和华如此说:“犹大人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚;因为他们厌弃耶和华的训诲,不遵守他的律例。他们列祖所随从虚假的偶像,使他们走迷了。
[新标点] —犹大耶和华如此说:犹大人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚;因为他们厌弃耶和华的训诲,不遵守他的律例。他们列祖所随从虚假的偶像使他们走迷了。
[和合修] 我要降火在犹大,吞灭耶路撒冷的宫殿。”
[新译本] “耶和华这样说:‘犹大三番四次犯罪,我必不收回惩罚他的命令;因为他弃绝耶和华的律法,不遵守他的典章;反被他们列祖跟从的偶像,使他们走错了路。
[当代修] (对犹大的审判)耶和华说:“犹大人三番四次地犯罪,我必不收回对他们的惩罚,因为他们厌弃耶和华的训诲,不遵守我的律例。他们祖先祭拜的偶像使他们走入歧途。
[现代修] 上主这样说:“犹大人再三犯罪,我一定要处罚他们。他们弃绝我的法律,不遵守我的诫命。他们被祖宗所信奉的假神勾引,离开了正道。
[吕振中] 永恒主这么说:“犹大三番四次地悖逆,我必不收回成命,因为他们弃绝了永恒主的指教,不遵守他的律例;他们的偶像──虚谎──就是他们列祖所随从的、使他们走迷了路了。
[思高本] (惩罚犹大)上主这样说:“为了犹大再三再四犯罪,我不收回成命,因为他们离弃了上主的法律,没有遵守他的诫命;他们祖先所追随的邪神,使他们走入了歧途。
[文理本] 耶和华曰、犹大干罪、至三至四、我不挽回厥罚、以其弃耶和华之法律、不守其典章、厥砠所行之虚诞、使之迷惘、
[GNT] The LORD says, "The people of Judah have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They have despised my teachings and have not kept my commands. They have been led astray by the same false gods that their ancestors served.
[BBE] These are the words of the Lord: For three crimes of Judah, and for four, I will not let its fate be changed; because they have given up the law of the Lord, and have not kept his rules; and their false ways, in which their fathers went, have made them g
[KJV] Thus saith the LORD; For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have despised the law of the LORD, and have not kept his commandments, and their lies caused them to err, after the which the
[NKJV] Thus says the LORD: "For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away its [punishment,] Because they have despised the law of the LORD, And have not kept His commandments. Their lies lead them astray, [Lies] which their fathers followed.
[KJ21] Thus saith the LORD: "For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they have despised the law of the LORD, and have not kept His commandments; and their lies caused them to err, after which their f
[NASB] (Judgment on Judah) This is what the Lord says: "For three offenses of Judah, and for four, I will not revoke its punishment, Because they rejected the Law of the L ord And have not kept His statutes; Their (Or false gods)lies also have led them astray, Those which their fathers followed.
[NRSV] Thus says the LORD: For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke the punishment; because they have rejected the law of the LORD, and have not kept his statutes, but they have been led astray by the same lies after which their ancest
[WEB] Yahweh says:"For three transgressions of Judah, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have rejected Yahweh's law, and have not kept his statutes, and their lies have led them astray, after which their fathers walked;
[ESV] Thus says the LORD: "For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke the punishment, because they have rejected the law of the LORD, and have not kept his statutes, but their lies have led them astray, those after which their fathers walked.
[NIV] This is what the LORD says: "For three sins of Judah, even for four, I will not turn back my wrath. Because they have rejected the law of the LORD and have not kept his decrees, because they have been led astray by false gods, the gods their ancestors fo
[NIrV] The Lord says, "The people of Judah have sinned again and again. So I will punish them. They have refused to obey my law. They have not kept my rules. Other gods have led them down the wrong path. Their people before them worshiped those gods.
[HCSB] The LORD says: I will not relent from punishing Judah for three crimes, even four, because they have rejected the law of the LORD and have not kept His statutes. The lies that their ancestors followed have led them astray.
[CSB] The LORD says: I will not relent from punishing Judah for three crimes, even four, because they have rejected the law of the LORD and have not kept His statutes. The lies that their ancestors followed have led them astray.
[AMP] Thus says the Lord: For three transgressions of Judah and for four [for multiplied delinquencies], I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because they have despised and rejected the law of the Lord and have not kept His commandments, but their lies, after which their fathers have walked, caused them to err and go astray.
[NLT] This is what the LORD says: "The people of Judah have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They have rejected the instruction of the LORD, refusing to obey his decrees. They have been led astray by the same lies that deceived their ancestors.
[YLT] Thus said Jehovah: For three transgressions of Judah, And for four, I do not reserve it, Because of their loathing the law of Jehovah, And His statutes they have not kept, And their lies do cause them to err, After which their fathers did walk,