阿摩司书2章9节

(摩2:9)

[和合本] “我从以色列人面前除灭亚摩利人。他虽高大如香柏树,坚固如橡树,我却上灭他的果子,下绝他的根本。

[新标点] 我从以色列人面前除灭亚摩利人。他虽高大如香柏树,坚固如橡树,我却上灭他的果子,下绝他的根本。

[和合修] 我曾将你们从埃及地领上来,在旷野里引导你们四十年,使你们得亚摩利人之地为业;

[新译本] 我不是在他们面前把亚摩利人消灭了吗?亚摩利人虽像香柏树高大,像橡树那样坚固;我却要灭绝它树上的果子,拔除树下的根。

[当代修] “以色列人啊,我在你们面前消灭了亚摩利人。虽然他们像香柏树那样高大,如橡树那样强壮,但我灭尽了他们的果子,砍断了他们的根。

[现代修] 我的子民哪,亚摩利人虽然像香柏树那样高大,像橡树那样强壮,为了你们我还是把他们彻底消灭了。

[吕振中] “然而却是我从以色列人面前剿灭了亚摩利人的;亚摩利人虽如香柏树那么高大,虽如橡树那么强健,却是我去上灭了他的果子,下绝了他的根的。

[思高本] 是我由你们面前消灭了阿摩黎人,他们虽高大似香柏,坚固如橡树,但我仍从树上摘去了果实,由树下拔出了根子。

[文理本] 昔我灭亚摩利人于尔前、其人高若香柏、强如橡树、我上灭其果、下绝其根、


上一节  下一节


Amos 2:9

[GNT] "And yet, my people, it was for your sake that I totally destroyed the Amorites, who were as tall as cedar trees and as strong as oaks.

[BBE] Though I sent destruction on the Amorite before them, who was tall as the cedar and strong as the oak-tree, cutting off his fruit from on high and his roots from under the earth.

[KJV] Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.

[NKJV] " Yet [it was] I [who] destroyed the Amorite before them, Whose height [was] like the height of the cedars, And he [was as] strong as the oaks; Yet I destroyed his fruit above And his roots beneath.

[KJ21] "Yet I destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above and his roots from beneath.

[NASB] "Yet it was I who destroyed the Amorite before them, (Lit Whose height)Though his height was like the height of cedars And he was as strong as the oaks; I also destroyed his fruit above and his roots below.

[NRSV] Yet I destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of cedars, and who was as strong as oaks; I destroyed his fruit above, and his roots beneath.

[WEB] Yet I destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.

[ESV] "Yet it was I who destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars and who was as strong as the oaks; I destroyed his fruit above and his roots beneath.

[NIV] "I destroyed the Amorite before them, though he was tall as the cedars and strong as the oaks. I destroyed his fruit above and his roots below.

[NIrV] "I destroyed the Amorites to make room for my people in the land. The Amorites were as tall as cedar trees. They were as strong as oak trees. But I cut off their fruit above the ground and their roots below it.

[HCSB] Yet I destroyed the Amorite as Israel advanced; his height was like the cedars, and he was as sturdy as the oaks; I destroyed his fruit above and his roots beneath.

[CSB] Yet I destroyed the Amorite as Israel advanced; his height was like the cedars, and he was as sturdy as the oaks; I destroyed his fruit above and his roots beneath.

[AMP] Yet I destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above and his roots from beneath.

[NLT] "But as my people watched, I destroyed the Amorites, though they were as tall as cedars and as strong as oaks. I destroyed the fruit on their branches and dug out their roots.

[YLT] And I -- I have destroyed the Amorite from before them, Whose height [is] as the height of cedars, And strong he [is] as the oaks, And I destroy his fruit from above, And his roots from beneath.


上一节  下一节