阿摩司书5章17节

(摩5:17)

[和合本] 在各葡萄园,必有哀号的声音,因为我必从你中间经过。”这是耶和华说的。

[新标点] 在各葡萄园必有哀号的声音,因为我必从你中间经过。这是耶和华说的。

[和合修] 想望耶和华日子的人有祸了!为什么你们要耶和华的日子呢?那是黑暗没有光明的日子,

[新译本] 所有葡萄园充满哀恸的声音,因为我必在你们中间经过。”这是耶和华说的。

[当代修] 每个葡萄园都传出哀恸的声音,因为我要从你们中间经过,惩罚你们。这是耶和华说的。”

[现代修] 葡萄园里只听到哀哭的声音。这些事一定会发生,因为我要惩罚你们。”上主这样宣布了。

[吕振中] 在各葡萄园里必都有号啕声,因为我要从你中间经过”;永恒主说。

[思高本] 在所有的葡萄园中,人必哀哭,因为我要在你中间经过”──上主说。

[文理本] 在诸葡萄园、亦必号啕、盖我经行于尔中、耶和华言之矣、


上一节  下一节


Amos 5:17

[GNT] There will be wailing in all the vineyards. All this will take place because I am coming to punish you." The LORD has spoken.

[BBE] In all the vine-gardens there will be cries of grief: for I will go through among you, says the Lord.

[KJV] And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.

[NKJV] In all vineyards [there shall be] wailing, For I will pass through you," Says the LORD.

[KJ21] And in all vineyards shall be wailing, for I will pass through thee," saith the LORD.

[NASB] And in all the vineyards there is mourning, Because I will pass through the midst of you," says the Lord.

[NRSV] in all the vineyards there shall be wailing, for I will pass through the midst of you, says the LORD.

[WEB] In all vineyards there will be wailing; for I will pass through the middle of you," says Yahweh.

[ESV] and in all vineyards there shall be wailing, for I will pass through your midst," says the LORD.

[NIV] There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst," says the LORD.

[NIrV] Workers will cry in all of the vineyards. That is because I will punish you," says the Lord.

[HCSB] There will be wailing in all the vineyards, for I will pass among you. The LORD has spoken.

[CSB] There will be wailing in all the vineyards, for I will pass among you. The LORD has spoken.

[AMP] And in all vineyards there shall be wailing, for I will pass through the midst of you, says the Lord.

[NLT] There will be wailing in every vineyard, for I will destroy them all," says the LORD.

[YLT] And in all vineyards [is] lamentation, For I pass into thy midst, said Jehovah.


上一节  下一节