[和合本] 未曾死的人都生了痔疮。合城呼号,声音上达于天。
[新标点] 未曾死的人都生了痔疮。合城呼号,声音上达于天。
[和合修] 没有死的人都受痔疮的折磨。城里的哀声上达于天。
[新译本] 没有死的人都遭受痔疮的打击;那城的哀声,上达于天。
[当代修] 那些没有死的人都饱受毒疮的折磨,城中的哭喊声上达于天。
[现代修] 即使是那些没有死的人也满身长毒疮。大家向他们的神明呼喊求救。
[吕振中] 未曾死的人都被鼠疫疱(或译:痔疮)击打;那城呼救声上达于天。
[思高本] 凡没有死的人,都患了毒疮,因此城中哀号之声,上达于天。
[文理本] 未死之人俱生痔、举邑哀号、声闻于天、
[GNT] Even those who did not die developed tumors and the people cried out to their gods for help.
[BBE] And those men who were not overtaken by death were cruelly diseased: and the cry of the town went up to heaven.
[KJV] And the men that died not were smitten with the emerods: and the cry of the city went up to heaven.
[NKJV] And the men who did not die were stricken with the tumors, and the cry of the city went up to heaven.
[KJ21] And the men who died not were smitten with the hemorrhoids; and the cry of the city went up to heaven.
[NASB] And the people who did not die were struck with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.
[NRSV] those who did not die were stricken with tumors, and the cry of the city went up to heaven.
[WEB] The men who didn't die were struck with the tumors; and the cry of the city went up to heaven.
[ESV] The men who did not die were struck with tumors, and the cry of the city went up to heaven.
[NIV] Those who did not die were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.
[NIrV] Those who didn't die suffered with growths in their bodies. The people of Ekron cried out to heaven for help.
[HCSB] The men who did not die were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.
[CSB] The men who did not die were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.
[AMP] The men who had not died were stricken with very painful tumors or boils, and the cry of the city went up to heaven.
[NLT] Those who didn't die were afflicted with tumors; and the cry from the town rose to heaven.
[YLT] and the men who have not died have been smitten with emerods, and the cry of the city goeth up into the heavens.