[和合本] 究察这事,果然是实,就把二人挂在木头上,将这事在王面前写于历史上。
[新标点] 究察这事,果然是实,就把二人挂在木头上,将这事在王面前写于历史上。
[和合修] 这事经过查究后发现是真的,二人就被挂在木头上。这事在王面前记录在史籍上。
[新译本] 那阴谋查究起来,就发现真相;于是把二人悬挂在木架上。这事在王面前曾写于史记。
[当代修] 查明确有此事后,便把二人吊死在木架上,并将这事当着王的面写入史书。
[现代修] 这事经过调查,证实了;这两个人就被吊死在绞刑架上。王命令把这事的始末记录在官方的史录上。
[吕振中] 这事一被追究,便查出是实;二人就被挂在示众木上。这事就在王面前写在史记上。
[思高本] 那阴谋经过调查证实以后,就将他们二人悬在木架上,处以极刑。此事的原委,当着君王的面,记录在年鉴内。
[文理本] 继察之、得其实、悬二竖于木、在王前录其事于历代志、
[GNT] There was an investigation, and it was discovered that the report was true, so both men were hanged on the gallows. The king ordered an account of this to be written down in the official records of the empire.
[BBE] And when the thing had been looked into, it was seen to be true, and the two of them were put to death by hanging on a tree: and it was put down in the records before the king.
[KJV] And when inquisition was made of the matter, it was found out; therefore they were both hanged on a tree: and it was written in the book of the chronicles before the king.
[NKJV] And when an inquiry was made into the matter, it was confirmed, and both were hanged on a gallows; and it was written in the book of the chronicles in the presence of the king.
[KJ21] And when inquisition was made of the matter, it was found out. Therefore they were both hanged on a tree, and it was written in the book of the chronicles before the king.
[NASB] Then when the plot was investigated and found to be so, they were both hanged on a wooden gallows; and it was written in the Book of the Chronicles in the king's presence.
[NRSV] When the affair was investigated and found to be so, both the men were hanged on the gallows. It was recorded in the book of the annals in the presence of the king.
[WEB] When this matter was investigated, and it was found to be so, they were both hanged on a gallows; and it was written in the book of the chronicles in the king's presence.
[ESV] When the affair was investigated and found to be so, the men were both hanged on the gallows. And it was recorded in the book of the chronicles in the presence of the king.
[NIV] And when the report was investigated and found to be true, the two officials were hanged on a gallows. All this was recorded in the book of the annals in the presence of the king.
[NIrV] Some people checked Esther's report. And they found out it was true. So the two officials were put to death. Then poles were stuck through them. They were set up where people could see them. All of that was written in the official records. It was written down while the king was watching.
[HCSB] When the report was investigated and verified, both men were hanged on the gallows. This event was recorded in the court records of daily events in the king's presence.
[CSB] When the report was investigated and verified, both men were hanged on the gallows. This event was recorded in the court records of daily events in the king's presence.
[AMP] When it was investigated and found to be true, both men were hanged on the gallows. And it was recorded in the Book of the Chronicles in the king's presence.
[NLT] When an investigation was made and Mordecai's story was found to be true, the two men were impaled on a sharpened pole. This was all recorded in [The Book of the History of King Xerxes' Reign.]
[YLT] and the thing is sought out, and found, and they are hanged both of them on a tree, and it is written in the book of the Chronicles before the king.