[和合本] 书珊城有一个犹大人,名叫末底改,是便雅悯人基士的曾孙、示每的孙子、睚珥的儿子。
[新标点] 书珊城有一个犹大人,名叫末底改,是便雅悯人基士的曾孙,示每的孙子,睚珥的儿子。
[和合修] 书珊城堡中有一个犹太人名叫末底改,是便雅悯人基士的曾孙,示每的孙子,睚珥的儿子。
[新译本] 在书珊城里,有一个犹大人,名叫末底改,是便雅悯人基士的曾孙、示每的孙子、睚珥的儿子。
[当代修] 当时,书珊城中有个犹太人,名叫末底改,是便雅悯人基士的曾孙、示每的孙子、雅珥的儿子。
[现代修] 在书珊,有一个犹太人叫末底改。他属于便雅悯支族,是基士和示每的后代,睚珥的儿子。
[吕振中] 在书珊宫堡里有一个人是犹大人,名叫末底改,是便雅悯人基士的曾孙、示每的孙子、睚珥的儿子。
[思高本] (艾斯德尔应召入宫)在稣撒禁城内,有一个犹太人,名叫摩尔德开,是雅依尔的儿子,史米的孙子,本雅明族人克士的曾孙,
[文理本] 书珊宫、有犹大人末底改者、乃便雅悯族、基士曾孙、示每孙、睚珥子也、
[GNT] There in Susa lived a Jew named Mordecai son of Jair; he was from the tribe of Benjamin and was a descendant of Kish and Shimei.
[BBE] Now there was a certain Jew in Shushan named Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite;
[KJV] Now in Shushan the palace there was a certain Jew, whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite;
[NKJV] In Shushan the citadel there was a certain Jew whose name [was] Mordecai the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite.
[KJ21] Now in the palace at Shushan there was a certain Jew whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite,
[NASB] There was a Jew at the citadel in Susa whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjaminite,
[NRSV] Now there was a Jew in the citadel of Susa whose name was Mordecai son of Jair son of Shimei son of Kish, a Benjaminite.
[WEB] There was a certain Jew in the citadel of Susa, whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite,
[ESV] Now there was a Jew in Susa the citadel whose name was Mordecai, the son of Jair, son of Shimei, son of Kish, a Benjaminite,
[NIV] Now there was in the citadel of Susa a Jew of the tribe of Benjamin, named Mordecai son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish,
[NIrV] There was a Jew living in the safest place in Susa. He was from the tribe of Benjamin. His name was Mordecai. He was the son of Jair. Jair was the son of Shimei. Shimei was the son of Kish.
[HCSB] A Jewish man was in the fortress of Susa named Mordecai son of Jair, son of Shimei, son of Kish, a Benjaminite.
[CSB] A Jewish man was in the fortress of Susa named Mordecai son of Jair, son of Shimei, son of Kish, a Benjaminite.
[AMP] There was a certain Jew in the capital in Shushan whose name was Mordecai son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite,
[NLT] At that time there was a Jewish man in the fortress of Susa whose name was Mordecai son of Jair. He was from the tribe of Benjamin and was a descendant of Kish and Shimei.
[YLT] A man, a Jew, there hath been in Shushan the palace, and his name [is] Mordecai son of Jair, son of Shimei, son of Kish, a Benjamite --