[和合本] 于是,哈他革出到朝门前的宽阔处见末底改。
[新标点] 于是哈他革出到朝门前的宽阔处见末底改。
[和合修] 于是哈他革出来,到朝门前的广场见末底改。
[新译本] 于是哈他革出到御门前的广场去见末底改。
[当代修] 哈他革就到宫门前的广场见末底改,
[现代修] 哈他革到王宫进口的广场见末底改。
[吕振中] 于是哈他革出去、到御门前的城市广场去见末底改;
[思高本] 4:6 哈塔客遂走到御门前的广场,去见摩尔德开。
[文理本] 哈他革遂出、至御门前之场、见末底改、
[GNT] Hathach went to Mordecai in the city square at the entrance of the palace.
[BBE] So Hathach went out and saw Mordecai in the open square of the town before the king's doorway.
[KJV] So Hatach went forth to Mordecai unto the street of the city, which was before the king's gate.
[NKJV] So Hathach went out to Mordecai in the city square that [was] in front of the king's gate.
[KJ21] So Hathach went forth to Mordecai unto the street of the city which was before the king's gate.
[NASB] So Hathach went out to Mordecai in the city square, in front of the king's gate.
[NRSV] Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king's gate,
[WEB] So Hathach went out to Mordecai, to city square which was before the king's gate.
[ESV] Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king's gate,
[NIV] So Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king's gate.
[NIrV] So Hathach went out to see Mordecai. He was in the open area in front of the palace gate.
[HCSB] So Hathach went out to Mordecai in the city square in front of the King's Gate.
[CSB] So Hathach went out to Mordecai in the city square in front of the King's Gate.
[AMP] So Hathach went out to Mordecai in the open square of the city, which was in front of the king's gate.
[NLT] So Hathach went out to Mordecai in the square in front of the palace gate.
[YLT] And Hatach goeth out unto Mordecai, unto a broad place of the city, that [is] before the gate of the king,