[和合本] 百姓从基博罗哈他瓦走到哈洗录,就住在哈洗录。
[新标点] 百姓从基博罗·哈他瓦走到哈洗录,就住在哈洗录。
[和合修] 百姓从基博罗·哈他瓦起程,到哈洗录,就住在哈洗录。
[新译本] 人民从基博罗.哈他瓦起行,到哈洗录去,就住在哈洗录。
[当代修] 民众从基博罗·哈他瓦前往哈洗录,在哈洗录住了下来。
[现代修] 从那地方,人民迁移到哈洗录,在那里扎营。
[吕振中] 从基博罗哈他瓦(即:贪欲之坟墓),人民往前行到哈洗录,就住在哈洗录。
[思高本] 以后民众由克贝洛特阿塔瓦起程,向哈兹洛特出发,在哈兹洛特住下了。
[文理本] 民自基博罗哈他瓦启行、至哈洗录居焉、
[GNT] From there the people moved to Hazeroth, where they made camp.
[BBE] From Kibroth-hattaavah the people went on to Hazeroth; and there they put up their tents.
[KJV] And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.
[NKJV] From Kibroth Hattaavah the people moved to Hazeroth, and camped at Hazeroth.
[KJ21] And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth, and abode at Hazeroth.
[NASB] From Kibroth-hattaavah the people set out for Hazeroth, and they (Lit were)remained at Hazeroth.
[NRSV] From Kibroth-hattaavah the people journeyed to Hazeroth.
[WEB] From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth; and they stayed at Hazeroth.
[ESV] From Kibroth-hattaavah the people journeyed to Hazeroth, and they remained at Hazeroth.
[NIV] From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth and stayed there.
[NIrV] From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth. And they stayed there.
[HCSB] From Kibroth-hattaavah the people moved on to Hazeroth and remained there.
[CSB] From Kibroth-hattaavah the people moved on to Hazeroth and remained there.
[AMP] The Israelites journeyed from Kibroth-hattaavah to Hazeroth, where they remained.
[NLT] From Kibroth-hattaavah the Israelites traveled to Hazeroth, where they stayed for some time.
[YLT] From Kibroth-Hattaavah have the people journeyed to Hazeroth, and they are in Hazeroth.