民数记11章8节

(民11:8)

[和合本] 百姓周围行走,把吗哪收起来,或用磨推,或用臼捣,煮在锅中,又作成饼,滋味好像新油。

[新标点] 百姓周围行走,把吗哪收起来,或用磨推,或用臼捣,煮在锅中,又做成饼,滋味好像新油。

[和合修] 百姓四处走动捡取吗哪,把它用磨磨碎或用臼捣成粉,在锅中煮了做成饼,滋味好像油烤饼的滋味。

[新译本] 人民走来走去,把吗哪拾起来,或用磨磨碎,或用臼捣碎,或用锅煮,或做成饼,它的滋味好像油饼的滋味。

[当代修] 8-9 每天晚上露水降在营地上时,吗哪也随着降下来。早晨民众到四周捡吗哪,把吗哪磨碎或捣碎后,放在锅里煮,再做成饼,味道就像油饼。

[现代修] 每天晚上跟露水一起落在营地。第二天清晨,人民出去捡取,把它磨碎或捣碎成粉,然后煮一煮,做成饼。它的味道像用橄榄油烤的饼。

[吕振中] 人民漫处跑、捡吗哪,或用磨子磨,或用臼子捣,或在锅里煮,或作成烙饼,它的滋味就像油炸的佳殽的滋味。

[思高本] 人民四散收敛,用磨研细,或在臼内捣碎,在锅内煮了做成饼,它的滋味有如油饼的滋味。

[文理本] 民众四出、各相敛取、或磨以磨、或捣以臼、或煮于鼎、或以作饼、味若和油之食、


上一节  下一节


Numbers 11:8

[GNT] 8-9 It fell on the camp at night along with the dew. The next morning the people would go around and gather it, grind it or pound it into flour, and then boil it and make it into flat cakes. It tasted like bread baked with olive oil.)

[BBE] The people went about taking it up from the earth, crushing it between stones or hammering it to powder, and boiling it in pots, and they made cakes of it: its taste was like the taste of cakes cooked with oil.

[KJV] And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.

[NKJV] The people went about and gathered [it,] ground [it] on millstones or beat [it] in the mortar, cooked [it] in pans, and made cakes of it; and its taste was like the taste of pastry prepared with oil.

[KJ21] And the people went about and gathered it, and ground it in mills or beat it in a mortar, and baked it in pans and made cakes of it; and the taste of it was as the taste of fresh oil.

[NASB] The people would roam about and gather it and grind it (Lit with)between two millstones, or pound it in the mortar, and boil it in the pot and make loaves with it; and its taste was like the taste of (Lit juice of oil)cake baked with oil.

[NRSV] The people went around and gathered it, ground it in mills or beat it in mortars, then boiled it in pots and made cakes of it; and the taste of it was like the taste of cakes baked with oil.

[WEB] The people went around, gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it. Its taste was like the taste of fresh oil.

[ESV] The people went about and gathered it and ground it in hand-mills or beat it in mortars and boiled it in pots and made cakes of it. And the taste of it was like the taste of cakes baked with oil.

[NIV] The people went around gathering it, and then ground it in a handmill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into cakes. And it tasted like something made with olive oil.

[NIrV] The people went around gathering it. Then they ground it in a small mill they held in their hands. Or they crushed it in a stone bowl. They cooked it in a pot. Or they made cakes out of it. It tasted like something made with olive oil.

[HCSB] The people walked around and gathered [it]. They ground [it] on a pair of grinding stones or crushed [it] in a mortar, then boiled [it] in a cooking pot and shaped it into cakes. It tasted like a pastry cooked with the finest oil.

[CSB] The people walked around and gathered [it]. They ground [it] on a pair of grinding stones or crushed [it] in a mortar, then boiled [it] in a cooking pot and shaped it into cakes. It tasted like a pastry cooked with the finest oil.

[AMP] The people went about and gathered it, and ground it in mills or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it; and it tasted like cakes baked with fresh oil.

[NLT] The people would go out and gather it from the ground. They made flour by grinding it with hand mills or pounding it in mortars. Then they boiled it in a pot and made it into flat cakes. These cakes tasted like pastries baked with olive oil.

[YLT] the people have turned aside and gathered [it], and ground [it] with millstones, or beat [it] in a mortar, and boiled [it] in a pan, and made it cakes, and its taste hath been as the taste of the moisture of oil.


上一节  下一节