[和合本] 在东边,向日出之地,照着军队安营的,是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
[新标点] 在东边,向日出之地,照着军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
[和合修] “在东边,向日出的方向,犹大营按照他们的队伍,在它的旗帜下安营。犹大人的领袖是亚米拿达的儿子拿顺,
[新译本] 在东方向着日出之地,按着队伍安营的,是犹大营的旗号;犹大人的领袖是亚米拿达的儿子拿顺。
[当代修] 东边,即日出的方向,是犹大营区及其旗号。犹大人的首领是亚米拿达的儿子拿顺,
[现代修] 东边是犹大区:那些在犹大旗帜下的人要按照所属的队伍,各以本族领袖为中心扎营。犹大支族:领袖——亚米拿达的儿子拿顺,人数七万四千六百人。以萨迦支族:领袖——苏押的儿子拿坦业,人数五万四千四百人。西布伦支族:领袖——希伦的儿子以利押,人数五万七千四百人。这一区的总人数是十八万六千四百人。犹大总队要领先前进。
[吕振中] 在东边日出的方向照他们的部队扎营的、是犹大营的大旗;有亚米拿达的儿子拿顺做犹大人的族长。
[思高本] 在前面,即东方,是犹大军团扎营的旗帜:犹大子孙的首领是阿米纳达布的儿子纳赫雄;
[文理本] 东方日出之所、凡隶犹大营之纛者、按其行伍建营、亚米拿达子拿顺为其牧伯、
[GNT] 3-9 On the east side, those under the banner of the division of Judah shall camp in their groups, under their leaders, as follows: Judah-- Nahshon son of Amminadab-- 74,600 Persons; Issachar-- Nethanel son of Zuar-- 54,400 Persons; Zebulun-- Eliab son of Helon-- 57,400 Persons; Total: 186,400 Persons. The division of Judah shall march first.
[BBE] Those whose tents are on the east side, looking to the dawn, will be round the flag of the children of Judah, with Nahshon, the son of Amminadab, as their chief.
[KJV] And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.
[NKJV] "On the east side, toward the rising of the sun, those of the standard of the forces with Judah shall camp according to their armies; and Nahshon the son of Amminadab [shall be] the leader of the children of Judah."
[KJ21] And on the east side toward the rising of the sun shall those of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies; and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah."
[NASB] Now those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the flag of the camp of Judah, by their armies; and the leader of the sons of Judah: Nahshon the son of Amminadab,
[NRSV] Those to camp on the east side toward the sunrise shall be of the regimental encampment of Judah by companies. The leader of the people of Judah shall be Nahshon son of Amminadab,
[WEB] Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions. The prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
[ESV] Those to camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the chief of the people of Judah being Nahshon the son of Amminadab,
[NIV] On the east, toward the sunrise, the divisions of the camp of Judah are to encamp under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of Amminadab.
[NIrV] The companies of the camp of Judah must be on the east side. They must set up camp toward the sunrise. They must camp under their flag. The leader of the tribe of Judah is Nahshon, the son of Amminadab.
[HCSB] Judah's military divisions will camp on the east side toward the sunrise under their banner. The leader of the descendants of Judah is Nahshon son of Amminadab.
[CSB] Judah's military divisions will camp on the east side toward the sunrise under their banner. The leader of the descendants of Judah is Nahshon son of Amminadab.
[AMP] On the east side toward the sunrise shall they of the standard of the camp of Judah encamp by their companies; Nahshon son of Amminadab being the leader of the sons of Judah.
[NLT] "The divisions of Judah, Issachar, and Zebulun are to camp toward the sunrise on the east side of the Tabernacle, beneath their family banners. These are the names of the tribes, their leaders, and the numbers of their registered troops: Tribe Leader Number Judah Nahshon son of Amminadab 74,600
[YLT] And those encamping eastward towards the sun-rising, [are of] the standard of the camp of Judah, by their hosts; and the prince of the sons of Judah [is] Nahshon, son of Amminadab;