民数记28章19节

(民28:19)

[和合本] 当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为燔祭。

[新标点] 当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为燔祭。

[和合修] 要把火祭,就是两头公牛犊,一只公绵羊、七只一岁的小公羊,都要没有残疾的,献给耶和华为燔祭。

[新译本] 只要献火祭给耶和华作燔祭,就是两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔,都要完全没有残疾的。

[当代修] 你们要把毫无残疾的两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔献给耶和华作燔祭;

[现代修] 要献烧化祭作馨香的火祭,使上主喜悦。要献上两头小公牛,一只公绵羊,七只一岁大的小公羊,都是没有残缺的。

[吕振中] 只要献火祭为燔祭给永恒主:就是牛两只、要小公牛、公绵羊一只、公绵羊羔一岁以内的七只,都要你们认为完全没有残疾的。

[思高本] 应献给上主作火祭的全燔祭,是两头公牛犊,一只公绵羊,和七只一岁的公羔羊,全应是无瑕疵的。

[文理本] 取牡犊二、牡绵羊一、一岁之羔七、纯全无疵、献于耶和华为火祭、


上一节  下一节


Numbers 28:19

[GNT] Offer a burnt offering as a food offering to the LORD: two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs, all without any defects.

[BBE] And you are to give an offering made by fire, a burned offering to the Lord; two oxen, one male sheep, and seven he-lambs of the first year, without any mark:

[KJV] But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:

[NKJV] And you shall present an offering made by fire as a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year. Be sure they are without blemish.

[KJ21] but ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD: two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year. They shall be unto you without blemish.

[NASB] But you shall present an offering by fire, a burnt offering to the Lord: two (Lit bulls, sons of the herd)bulls and one ram, and seven male lambs one year old, that you have without defect.

[NRSV] You shall offer an offering by fire, a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old; see that they are without blemish.

[WEB] but you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Yahweh: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old. They shall be without defect,

[ESV] but offer a food offering, a burnt offering to the LORD: two bulls from the herd, one ram, and seven male lambs a year old; see that they are without blemish;

[NIV] Present to the LORD an offering made by fire, a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.

[NIrV] " 'Bring to the Lord an offering that is made with fire. Bring a burnt offering of two young bulls and one ram. Also bring seven male lambs that are a year old. They must not have any flaws.

[HCSB] Present a fire offering, a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old. Your animals are to be unblemished.

[CSB] Present a fire offering, a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old. Your animals are to be unblemished.

[AMP] But you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old; they shall be without blemish to the best of your knowledge.

[NLT] As a special gift you must present a burnt offering to the LORD-- two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.

[YLT] and ye have brought near a fire-offering, a burnt-offering to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, and one ram, and seven lambs, sons of a year, perfect ones they are for you;


上一节  下一节