民数记29章1节

(民29:1)

[和合本] “七月初一日,你们当有圣会,什么劳碌的工都不可作,是你们当守为吹角的日子。

[新标点] (新年献的祭)“七月初一日,你们当有圣会;什么劳碌的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。

[和合修] (新年献的祭)“七月初一,你们当有圣会;任何劳动的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。

[新译本] “‘七月第一日,你们要有圣会;什么劳碌的工都不可作。这是你们吹角的日子。

[当代修] (吹号节献的祭)“七月一日,你们不可工作,要举行圣会,吹响号角。

[现代修] 七月初一日,你们要聚集敬拜,不可做任何日常的工作。那一天,要吹号角,

[吕振中] 七月初一日、你们要有圣聚会;什么劳碌的工都不可作。这是你们大吹角声的日子。

[思高本] (国历新年)七月初一日,你们应召开圣会,一切劳工都不许做:这是你们应欢呼吹号的日子。

[文理本] 七月朔、乃吹角之期、必有圣会、毋作苦、


上一节  下一节


Numbers 29:1

[GNT] On the first day of the seventh month you are to gather for worship, and no work is to be done. On that day trumpets are to be blown.

[BBE] In the seventh month, on the first day of the month, let there be a holy meeting; on it you may do no field-work; let the day be marked by the blowing of horns;

[KJV] And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.

[NKJV] And in the seventh month, on the first [day] of the month, you shall have a holy convocation. You shall do no customary work. For you it is a day of blowing the trumpets.

[KJ21] "`And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation. Ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.

[NASB] (Offerings of the Seventh Month) 'Now in the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy assembly; you shall do no laborious work. It will be to you a day for blowing trumpets.

[NRSV] On the first day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall not work at your occupations. It is a day for you to blow the trumpets,

[WEB] "'In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no regular work. It is a day of blowing of trumpets to you.

[ESV] "On the first day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work. It is a day for you to blow the trumpets,

[NIV] "'On the first day of the seventh month hold a sacred assembly and do no regular work. It is a day for you to sound the trumpets.

[NIrV] " 'On the first day of the seventh month, come together for a special service. Do not do any regular work. Blow the trumpets on that day.

[HCSB] "You are to hold a sacred assembly in the seventh month, on the first [day] of the month, and you are not to do any daily work. This will be a day of jubilation for you.

[CSB] "You are to hold a sacred assembly in the seventh month, on the first [day] of the month, and you are not to do any daily work. This will be a day of jubilation for you.

[AMP] ON THE first day of the seventh month [on New Year's Day of the civil year], you shall have a holy [summoned] assembly; you shall do no servile work. It is a day of blowing of trumpets for you [everyone blowing who wishes, proclaiming that the glad New Year has come and that the great Day of Atonement and the Feast of Tabernacles are now approaching].

[NLT] "Celebrate the Festival of Trumpets each year on the first day of the appointed month in early autumn. You must call an official day for holy assembly, and you may do no ordinary work.

[YLT] 'And in the seventh month, in the first of the month, a holy convocation ye have, ye do no servile work; a day of shouting it is to you;


上一节  下一节