[和合本] 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
[新标点] 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
[和合修] 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
[新译本] 愿耶和华敞脸垂顾你,赐你平安。’
[当代修] 愿耶和华恩待你,赐你平安。’
[现代修] 愿上主看顾你,赐平安给你。
[吕振中] 愿永恒主以喜悦的脸看你,将平安兴隆安排给你。”
[思高本] 愿上主转面垂顾你,赐你平安。’
[文理本] 愿耶和华欢颜顾尔、锡尔平康、
[GNT] May the LORD look on you with favor and give you peace.
[BBE] May the Lord's approval be resting on you and may he give you peace.
[KJV] The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
[NKJV] The LORD lift up His countenance upon you, And give you peace." '
[KJ21] the LORD lift up His countenance upon thee, and give thee peace.'
[NASB] The Lord lift up His face to you, And give you peace.'
[NRSV] the LORD lift up his countenance upon you, and give you peace.
[WEB] Yahweh lift up his face toward you, and give you peace.'
[ESV] the LORD lift up his countenance upon you and give you peace.
[NIV] the LORD turn his face toward you and give you peace." '
[NIrV] May the Lord look on you with favor and give you his peace." '
[HCSB] the LORD look with favor on you and give you peace.
[CSB] the LORD look with favor on you and give you peace.
[AMP] The Lord lift up His [approving] countenance upon you and give you peace (tranquility of heart and life continually).
[NLT] May the LORD show you his favor and give you his peace.'
[YLT] 'Jehovah lift up His countenance upon thee, and appoint for thee -- peace.