[和合本] 洁净他们当这样行:用除罪水弹在他们身上,又叫他们用剃头刀刮全身,洗衣服,洁净自己。
[新标点] 洁净他们当这样行:用除罪水弹在他们身上,又叫他们用剃头刀刮全身,洗衣服,洁净自己。
[和合修] 你要这样做来洁净他们:要用洁净的水弹在他们身上,又叫他们用剃刀剃刮全身,洗净衣服,洁净自己。
[新译本] 你洁净他们当这样行:要把除罪水洒在他们身上,又叫他们用剃刀剃全身;把衣服洗净,洁净自己。
[当代修] 要用以下的方法洁净他们,把洁净水洒在他们身上,叫他们用剃刀剃净全身,洗净衣服,这样他们就洁净了。
[现代修] 用下面的方法洁净他们:用洁净水洒在他们身上,叫他们把全身剃刮干净,把衣服洗涤干净。这样,他们在礼仪上就算洁净了。
[吕振中] 你使他们洁净要这样行:用除罪水弹在他们身上;叫他们用剃头把全身剃过,把衣服洗净、洁净自己。
[思高本] 为洁净他们,你应这样做:将取洁水洒在他们身上,命他们用刀剃全身,然后洗自己的衣服,使自己洁净。
[文理本] 洁礼如左、以赎罪之水洒之、使以薙刀、薙其全体、濯衣洁身、
[GNT] in the following way: sprinkle them with the water of purification and have them shave their whole bodies and have them wash their clothes. Then they will be ritually clean.
[BBE] And this is how you are to make them clean: let the holy water which takes away sin be put on them, and let the hair all over their bodies be cut off with a sharp blade, and let their clothing be washed and their bodies made clean.
[KJV] And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.
[NKJV] "Thus you shall do to them to cleanse them: Sprinkle water of purification on them, and let them shave all their body, and let them wash their clothes, and [so] make themselves clean.
[KJ21] And thus shalt thou do unto them to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.
[NASB] This is what you shall do to them, for their cleansing: sprinkle (Lit water of expiation)purifying water on them, and have them (Lit cause to pass)use a razor over their whole (Lit flesh)body, and they shall wash their clothes and cleanse themselves.
[NRSV] Thus you shall do to them, to cleanse them: sprinkle the water of purification on them, have them shave their whole body with a razor and wash their clothes, and so cleanse themselves.
[WEB] You shall do this to them to cleanse them: sprinkle the water of cleansing on them, let them shave their whole bodies with a razor, let them wash their clothes, and cleanse themselves.
[ESV] Thus you shall do to them to cleanse them: sprinkle the water of purification upon them, and let them go with a razor over all their body, and wash their clothes and cleanse themselves.
[NIV] To purify them, do this: Sprinkle the water of cleansing on them; then have them shave their whole bodies and wash their clothes, and so purify themselves.
[NIrV] Here is how to make them pure. Sprinkle the special water on them. Then have them shave their whole bodies. Also have them wash their clothes. That is how they will make themselves pure.
[HCSB] This is what you must do to them for their purification: Sprinkle them with the purification water. Have them shave their entire bodies and wash their clothes, and so purify themselves.
[CSB] This is what you must do to them for their purification: Sprinkle them with the purification water. Have them shave their entire bodies and wash their clothes, and so purify themselves.
[AMP] And thus you shall do to them to cleanse them: sprinkle the water of purification [water to be used in case of sin] upon them, and let them pass a razor over all their flesh and wash their clothes and cleanse themselves. [Num. 19:17, 18.]
[NLT] Do this by sprinkling them with the water of purification, and have them shave their entire body and wash their clothing. Then they will be ceremonially clean.
[YLT] 'And thus thou dost to them to cleanse them: sprinkle upon them waters of atonement, and they have caused a razor to pass over all their flesh, and have washed their garments, and cleansed themselves,