[和合本] 宝座有六层台阶,座的后背是圆的,两旁有扶手,靠近扶手有两个狮子站立。
[新标点] 宝座有六层台阶,座的后背是圆的,两旁有扶手,靠近扶手有两个狮子站立。
[和合修] 宝座有六层台阶,座的后背是圆的,座位之处两旁有扶手,靠近扶手有两只狮子站立。
[新译本] 那宝座有六级台阶,宝座的后背有一个圆顶,座处的两旁有一个扶手。扶手的旁边各有一只狮子站立着。
[当代修] 这宝座有六级台阶,靠背是圆形的,两旁有扶手,扶手两边各站着一头狮子。
[现代修] 宝座的前面有六层阶梯,后背有一个圆顶。宝座的两边有扶手,一边一座狮子。
[吕振中] 那宝座有六层台阶,宝座后面是个牛头(传统:座顶的后面是圆的),坐的地方这边和那边有扶手;扶手旁边有两只狮子站立着。
[思高本] 宝座有六级台阶,座背后刻有牛头,座位两边有扶手,扶手两旁立着两只狮子。
[文理本] 座阶六级、座后维圆、左右有扶手、二狮旁立、
[GNT] 19-20 The throne had six steps leading up to it, with the figure of a lion at each end of every step, a total of twelve lions. At the back of the throne was the figure of a bull's head, and beside each of the two armrests was the figure of a lion. No throne like this had ever existed in any other kingdom.
[BBE] There were six steps going up to it, and the top of it was round at the back, there were arms on the two sides of the seat, and two lions by the side of the arms;
[KJV] The throne had six steps, and the top of the throne was round behind: and there were stays on either side on the place of the seat, and two lions stood beside the stays.
[NKJV] The throne had six steps, and the top of the throne [was] round at the back; [there were] armrests on either side of the place of the seat, and two lions stood beside the armrests.
[KJ21] The throne had six steps, and the top of the throne was round behind and there were stays on either side on the place of the seat, and two lions stood beside the stays.
[NASB] There were six steps to the throne and a round top to the throne at its back, and (Lit hands)armrests (Lit from this and from this at the place of the seat)on each side of the seat, and two lions standing beside the (Lit hands)armrests.
[NRSV] The throne had six steps. The top of the throne was rounded in the back, and on each side of the seat were arm rests and two lions standing beside the arm rests,
[WEB] There were six steps to the throne, and the top of the throne was round behind; and there were armrests on either side by the place of the seat, and two lions standing beside the armrests.
[ESV] The throne had six steps, and at the back of the throne was a calf's head, and on each side of the seat were armrests and two lions standing beside the armrests,
[NIV] The throne had six steps, and its back had a rounded top. On both sides of the seat were armrests, with a lion standing beside each of them.
[NIrV] The throne had six steps. Its back had a rounded top. The throne had armrests on both sides of the seat. A statue of a lion stood on each side of the throne.
[HCSB] The throne had six steps; there was a rounded top at the back of the throne, armrests on either side of the seat, and two lions standing beside the armrests.
[CSB] The throne had six steps; there was a rounded top at the back of the throne, armrests on either side of the seat, and two lions standing beside the armrests.
[AMP] The throne had six steps, and attached at the rear of the top of the throne was a round covering or canopy. On either side of the seat were armrests, and two lions stood beside the armrests.
[NLT] The throne had six steps and a rounded back. There were armrests on both sides of the seat, and the figure of a lion stood on each side of the throne.
[YLT] six steps hath the throne, and a round top [is] to the throne behind it, and hands [are] on this [side] and on that, unto the place of the sitting, and two lions are standing near the hands,