[和合本] 论到这些国的人,耶和华曾晓谕以色列人说:“你们不可与她们往来相通,因为她们必诱惑你们的心去随从她们的神。”所罗门却恋爱这些女子。
[新标点] 论到这些国的人,耶和华曾晓谕以色列人说:“你们不可与她们往来相通,因为她们必诱惑你们的心去随从她们的神。”所罗门却恋爱这些女子。
[和合修] 论到这些国的人,耶和华曾吩咐以色列人说:“你们不可跟他们通婚,他们也不可跟你们在一起,因为他们一定会诱惑你们的心去随从他们的神明。”所罗门却为了爱,紧紧跟从他们。
[新译本] 关于这些国家的人,耶和华曾经吩咐以色列人:“你们不可与他们往来通婚,否则他们必会引诱你们的心,去随从他们的神。”但所罗门深深爱恋这些女子。
[当代修] 耶和华曾告诉以色列人不可跟这些外族人通婚,免得受引诱去随从他们的神明,所罗门却迷恋这些女子。
[现代修] 上主曾命令以色列人不可跟这些异族通婚,因为她们会引诱以色列人去随从她们的神。可是所罗门爱恋这些女子,
[吕振中] 关于这些国的人、永恒主曾经对以色列人说:“你们不可去在他们中间,他们也不可来在你们中间:因为他们的确会使你们的心偏离、去随从他们的神”;但所罗门却恋慕着这些女子、而爱了她们。
[思高本] 关于这些民族,上主曾吩咐以色列子民说:“你们不可到他们中间去,他们也不可到你们中间来,否则他们必会引诱你们的心,倾向他们的神。”但是,撒罗满却恋爱这些女子。
[文理本] 耶和华曾谕以色列人云、勿与彼族往来相通、彼必诱惑尔心、俾从其神、然所罗门恋爱其女、
[GNT] He married them even though the LORD had commanded the Israelites not to intermarry with these people, because they would cause the Israelites to give their loyalty to other gods.
[BBE] The nations of which the Lord had said to the children of Israel, You are not to take wives from them and they are not to take wives from you; or they will certainly make you go after their gods: to these Solomon was united in love.
[KJV] Of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel, Ye shall not go in to them, neither shall they come in unto you: for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love.
[NKJV] from the nations of whom the LORD had said to the children of Israel, "You shall not intermarry with them, nor they with you. Surely they will turn away your hearts after their gods." Solomon clung to these in love.
[KJ21] from the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel, "Ye shall not go in to them, neither shall they come in unto you; for surely they will turn away your heart after their gods." Solomon cleaved unto these in love.
[NASB] from the nations of which the Lord had said to the sons of Israel, "You shall not (Lit go among)associate with them, nor shall they (Lit go among)associate with you; they will certainly turn your heart away (Lit after their)to follow their gods." Solomon clung to these in love.
[NRSV] from the nations concerning which the LORD had said to the Israelites, "You shall not enter into marriage with them, neither shall they with you; for they will surely incline your heart to follow their gods"; Solomon clung to these in love.
[WEB] of the nations concerning which Yahweh said to the children of Israel, "You shall not go among them, neither shall they come among you; for surely they will turn away your heart after their gods." Solomon joined to these in love.
[ESV] from the nations concerning which the LORD had said to the people of Israel, "You shall not enter into marriage with them, neither shall they with you, for surely they will turn away your heart after their gods." Solomon clung to these in love.
[NIV] They were from nations about which the LORD had told the Israelites, "You must not intermarry with them, because they will surely turn your hearts after their gods." Nevertheless, Solomon held fast to them in love.
[NIrV] The Lord had warned Israel about women from other nations. He had said, "You must not get married to them. If you do, you can be sure they will turn your hearts toward their gods." But Solomon continued to love them anyway. He wouldn't give them up.
[HCSB] from the nations that the LORD had told the Israelites about, "Do not intermarry with them, and they must not intermarry with you, because they will turn you away [from Me] to their gods." Solomon was deeply attached to these women and loved [them].
[CSB] from the nations that the LORD had told the Israelites about, "Do not intermarry with them, and they must not intermarry with you, because they will turn you away [from Me] to their gods." Solomon was deeply attached to these women and loved [them].
[AMP] They were of the very nations of whom the Lord said to the Israelites, You shall not mingle with them, neither shall they mingle with you, for surely they will turn away your hearts after their gods. Yet Solomon clung to these in love. [Deut. 17:17.]
[NLT] The LORD had clearly instructed the people of Israel, 'You must not marry them, because they will turn your hearts to their gods.' Yet Solomon insisted on loving them anyway.
[YLT] of the nations of which Jehovah said unto the sons of Israel, 'Ye do not go in to them, and they do not go in to you; surely they turn aside your heart after their gods;' to them hath Solomon cleaved for love.