[和合本] 用这些石头为耶和华的名筑一座坛,在坛的四围挖沟,可容谷种二细亚,
[新标点] 用这些石头为耶和华的名筑一座坛,在坛的四围挖沟,可容谷种二细亚,
[和合修] 以利亚用这些石头为耶和华的名筑一座坛,在坛的四围挖沟,可容纳二细亚谷种。
[新译本] 以利亚奉耶和华的名用这些石头筑了一座坛,在坛的四周挖沟,可容十四公升种籽,
[当代修] 以利亚就奉耶和华的名用那些石头筑了一座祭坛,又在坛的周围挖了一条能盛十五升谷种的沟,
[现代修] 以利亚用这些石头重新造了敬拜上主的祭坛,在祭坛四周挖了沟,约可容纳十四公升的种子。
[吕振中] 以利亚奉永恒主耶和华的名将这些石头筑座祭坛;在坛的四围作了水沟,可容谷种二细亚。
[思高本] 用这些石头,为上主的名筑成一座祭坛,在祭坛四周作了一个水沟,可容二“色阿”谷种。
[文理本] 奉耶和华之名筑坛、四周作沟、可容谷种二细亚、
[GNT] With these stones he rebuilt the altar for the worship of the LORD. He dug a trench around it, large enough to hold about four gallons of water.
[BBE] And with the stones he made an altar to the name of the Lord; and he made a deep drain all round the altar, great enough to take two measures of seed.
[KJV] And with the stones he built an altar in the name of the LORD: and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.
[NKJV] Then with the stones he built an altar in the name of the LORD; and he made a trench around the altar large enough to hold two seahs of seed.
[KJ21] And with the stones he built an altar in the name of the LORD, and he made a trench about the altar as great as would contain two measures of seed.
[NASB] And with the stones he built an altar in the name of the Lord; and he made a trench around the altar, large enough to hold two (Heb seahs; i.e., one seah equals about 7 qt. or 7.7 liters)measures of seed.
[NRSV] with the stones he built an altar in the name of the LORD. Then he made a trench around the altar, large enough to contain two measures of seed.
[WEB] With the stones he built an altar in Yahweh's name. He made a trench around the altar, large enough to contain two seahs[*] of seed.[*1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks]
[ESV] and with the stones he built an altar in the name of the LORD. And he made a trench about the altar, as great as would contain two seahs of seed.
[NIV] With the stones he built an altar in the name of the LORD, and he dug a trench around it large enough to hold two seahs of seed.
[NIrV] Elijah used the stones to build an altar in honor of the Lord. He dug a ditch around it. The ditch was large enough to hold 13 quarts of seeds.
[HCSB] and he built an altar with the stones in the name of Yahweh. Then he made a trench around the altar large enough to hold about four gallons.
[CSB] and he built an altar with the stones in the name of Yahweh. Then he made a trench around the altar large enough to hold about four gallons.
[AMP] And with the stones Elijah built an altar in the name [and self-revelation] of the Lord. He made a trench about the altar as great as would contain two measures of seed.
[NLT] and he used the stones to rebuild the altar in the name of the LORD. Then he dug a trench around the altar large enough to hold about three gallons.
[YLT] and he buildeth with the stones an altar, in the name of Jehovah, and maketh a trench, as about the space of two measures of seed, round about the altar.