列王纪上19章19节

(王上19:19)

[和合本] 于是,以利亚离开那里走了,遇见沙法的儿子以利沙耕地,在他前头有十二对牛,自己赶着第十二对。以利亚到他那里去,将自己的外衣搭在他身上。

[新标点] (以利沙蒙选召)于是,以利亚离开那里走了,遇见沙法的儿子以利沙耕地;在他前头有十二对牛,自己赶着第十二对。以利亚到他那里去,将自己的外衣搭在他身上。

[和合修] (以利沙蒙选召)于是,以利亚离开那里走了,遇见沙法的儿子以利沙;他正在耕田,在他前头有十二对牛,自己赶着第十二对。以利亚经过他,把自己的外衣搭在他身上。

[新译本] 于是以利亚离开那里去了。他遇见沙法的儿子以利沙正在耕田。在他面前有十二对牛,他自己正在赶着第十二对牛。以利亚走过他那里去,把自己的外衣披在以利沙身上。

[当代修] (呼召以利沙)于是,以利亚离开那里,找到沙法的儿子以利沙,他正在耕田。他前面有十二对牛,他正赶着第十二对。以利亚走过以利沙身边时,将自己的外袍搭在他身上。

[现代修] 以利亚离开那里,找到了沙法的儿子以利沙。以利沙正赶着一对牛在耕田,还有十一对牛在他前面;他赶的是最后的一对。以利亚脱下外袍,披在以利沙身上。

[吕振中] 于是以利亚离开那里走了,遇见沙法的儿子以利沙在犁田;在他前面有十二对牛,他自己赶着第十二对;以利亚往前走到他那里,将自己的外衣搭在他身上。

[思高本] (厄里叟蒙召)厄里亚于是从那里起身,去找沙法特的儿子厄里叟。他正在耕田,在他面前有十二对牛,他自己赶着第十二对;厄里亚走过他身边,将自己的外衣披在他身上。

[文理本] 以利亚遂去彼、遇沙法子以利沙耕于田、其前有牛十二双、以利沙御其最后者、以利亚过之、以己衣置于其身、


上一节  下一节


1 Kings 19:19

[GNT] Elijah left and found Elisha plowing with a team of oxen; there were eleven teams ahead of him, and he was plowing with the last one. Elijah took off his cloak and put it on Elisha.

[BBE] So he went away from there and came across Elisha, the son of Shaphat, ploughing with twelve yoke of oxen, he himself walking with the twelfth; and Elijah went up to him and put his robe on him.

[KJV] So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him.

[NKJV] So he departed from there, and found Elisha the son of Shaphat, who [was] plowing [with] twelve yoke [of oxen] before him, and he was with the twelfth. Then Elijah passed by him and threw his mantle on him.

[KJ21] So he departed from thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth; and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him.

[NASB] So he departed from there and found Elisha the son of Shaphat while he was plowing, with twelve yoke of oxen in front of him, and he with the twelfth. And Elijah came over to him and threw his cloak on him.

[NRSV] So he set out from there, and found Elisha son of Shaphat, who was plowing. There were twelve yoke of oxen ahead of him, and he was with the twelfth. Elijah passed by him and threw his mantle over him.

[WEB] So he departed from there, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth. Elijah went over to him, and put his mantle on him.

[ESV] So he departed from there and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen in front of him, and he was with the twelfth. Elijah passed by him and cast his cloak upon him.

[NIV] So Elijah went from there and found Elisha son of Shaphat. He was plowing with twelve yoke of oxen, and he himself was driving the twelfth pair. Elijah went up to him and threw his cloak around him.

[NIrV] Elijah left Mount Horeb. He saw Elisha, the son of Shaphat. Elisha was plowing in a field. He was driving the last of 12 pairs of oxen. Elijah went up to him. He threw his coat around him.

[HCSB] Elijah left there and found Elisha son of Shaphat as he was plowing. Twelve teams of oxen were in front of him, and he was with the twelfth team. Elijah walked by him and threw his mantle over him.

[CSB] Elijah left there and found Elisha son of Shaphat as he was plowing. Twelve teams of oxen were in front of him, and he was with the twelfth team. Elijah walked by him and threw his mantle over him.

[AMP] So Elijah left there and found Elisha son of Shaphat, whose plowing was being done with twelve yoke of oxen, and he drove the twelfth. Elijah crossed over to him and cast his mantle upon him.

[NLT] So Elijah went and found Elisha son of Shaphat plowing a field. There were twelve teams of oxen in the field, and Elisha was plowing with the twelfth team. Elijah went over to him and threw his cloak across his shoulders and then walked away.

[YLT] And he goeth thence, and findeth Elisha son of Shaphat, and he is plowing; twelve yoke [are] before him, and he [is] with the twelfth; and Elijah passeth over unto him, and casteth his robe upon him,


上一节  下一节