玛拉基书2章4节

(玛2:4)

[和合本] 你们就知道我传这诫命给你们,使我与利未(或作“利未人”)所立的约可以常存。这是万军之耶和华说的。

[新标点] 你们就知道我传这诫命给你们,使我与利未【或译:利未人】所立的约可以常存。这是万军之耶和华说的。

[和合修] 你们就知道我颁这诫命给你们,使我与利未所立的约可以常存。这是万军之耶和华说的。

[新译本] 万军之耶和华说:“这样,你们就知道是我把这命令给你们,使我与利未所立的约得以存留。

[当代修] 你们便知道我这样告诫你们,是为了维持我与你们祖先利未所立的约。这是万军之耶和华说的。

[现代修] 那时,你们就知道我给过你们这诫命;这样,我跟利未后代的祭司所立的约就始终有效。我——上主、万军的统帅这样宣布了。

[吕振中] 你们便知道是我传了这命令给你们,使我的约、跟利未立的、得以长存:这是万军之永恒主说的。

[思高本] (司祭有亏职守)这样你们便知道:我为你们提出了这警告,是为保存我与肋未所订立的盟约──万军的上主说。

[文理本] 尔则知我传斯命于尔、乃坚我与利未所立之约、万军之耶和华言之矣、


上一节  下一节


Malachi 2:4

[GNT] Then you will know that I have given you this command, so that my covenant with the priests, the descendants of Levi, will not be broken.

[BBE] And you will be certain that I have sent this order to you, so that it might be my agreement with Levi, says the Lord of armies.

[KJV] And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts.

[NKJV] Then you shall know that I have sent this commandment to you, That My covenant with Levi may continue," Says the LORD of hosts.

[KJ21] And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that My covenant might be with Levi," saith the LORD of hosts.

[NASB] Then you will know that I have sent this commandment to you, (Or to be My covenant with)so that My covenant may (Lit be)continue with Levi," says the Lord of armies.

[NRSV] Know, then, that I have sent this command to you, that my covenant with Levi may hold, says the LORD of hosts.

[WEB] You will know that I have sent this commandment to you, that my covenant may be with Levi," says Yahweh of Armies.

[ESV] So shall you know that I have sent this command to you, that my covenant with Levi may stand, says the LORD of hosts.

[NIV] And you will know that I have sent you this admonition so that my covenant with Levi may continue," says the LORD Almighty.

[NIrV] You will know that I have given you a warning. I have warned you so that my covenant with Levi will continue," says the Lord who rules over all.

[HCSB] Then you will know that I sent you this decree so My covenant with Levi may continue," says the LORD of Hosts.

[CSB] Then you will know that I sent you this decree so My covenant with Levi may continue," says the LORD of Hosts.

[AMP] And you shall know, recognize, and understand that I have sent this [new] decree to you priests, to be My [new] covenant with Levi [the priestly tribe], says the Lord of hosts.

[NLT] Then at last you will know it was I who sent you this warning so that my covenant with the Levites can continue," says the LORD of Heaven's Armies.

[YLT] And ye have known that I have sent unto you this charge, For My covenant being with Levi, Said Jehovah of Hosts.


上一节  下一节