玛拉基书3章2节

(玛3:2)

[和合本] 他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能立得住呢?因为他如炼金之人的火,如漂布之人的碱。

[新标点] 他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能立得住呢?因为他如炼金之人的火,如漂布之人的硷。

[和合修] 他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能立得住呢?因为他如炼金匠的火,如漂洗者的碱。

[新译本] 可是,他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能站立得住呢?因为他像炼金之人的火,又像漂布之人的碱。

[当代修] 然而,祂来临的日子,谁能承受得了呢?祂出现的时候,谁能站立得住呢?因为祂像炼金之火,又像漂白衣裳的碱。

[现代修] 可是,他来的日子,谁受得了呢?他出现的时候,谁站立得住呢?因为他像硷性很强的肥皂,像炼金属的火。

[吕振中] 但他来的日子谁能当得起呢?他显现时、谁能站立得住呢?“因为他像炼金之人的火,像漂布之人的硷。

[思高本] 但是,他来临之日,有谁能支持得住?他显现时,有谁能站立得住?因为他像炼金者用的炉火,又像漂布者用的卤汁。

[文理本] 彼至之日、谁能当之、彼显之时、谁能立乎、盖彼若煆金之火、如漂布之碱、


上一节  下一节


Malachi 3:2

[GNT] But who will be able to endure the day when he comes? Who will be able to survive when he appears? He will be like strong soap, like a fire that refines metal.

[BBE] But by whom may the day of his coming be faced? and who may keep his place when he is seen? for he is like the metal-tester's fire and the cleaner's soap.

[KJV] But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap:

[NKJV] "But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He [is] like a refiner's fire And like launderer's soap.

[KJ21] "But who may abide the day of His coming? And who shall stand when He appeareth? For He is like a refiner's fire and like fullers' soap.

[NASB] "But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner's fire, and like launderer's soap.

[NRSV] But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner's fire and like fullers' soap;

[WEB] "But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner's fire, and like launderers' soap;

[ESV] But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner's fire and like fullers' soap.

[NIV] But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner's fire or a launderer's soap.

[NIrV] But who can live through the day when he comes? Who will be left standing when he appears? He will be like a fire that makes things pure. He will be like soap that makes things clean.

[HCSB] But who can endure the day of His coming? And who will be able to stand when He appears? For He will be like a refiner's fire and like cleansing lye.

[CSB] But who can endure the day of His coming? And who will be able to stand when He appears? For He will be like a refiner's fire and like cleansing lye.

[AMP] But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner's fire and like fullers' soap; [Rev. 6:12-17.]

[NLT] "But who will be able to endure it when he comes? Who will be able to stand and face him when he appears? For he will be like a blazing fire that refines metal, or like a strong soap that bleaches clothes.

[YLT] And who is bearing the day of his coming? And who is standing in his appearing? For he [is] as fire of a refiner, And as soap of a fuller.


上一节  下一节