玛拉基书3章3节

(玛3:3)

[和合本] 他必坐下如炼净银子的,必洁净利未人,熬炼他们像金银一样,他们就凭公义献供物给耶和华。

[新标点] 他必坐下如炼净银子的,必洁净利未人,熬炼他们像金银一样;他们就凭公义献供物给耶和华。

[和合修] 他必坐下如炼净银子的人,必洁净利未人,熬炼他们像金银一样;他们就凭公义献供物给耶和华。

[新译本] 他必坐着,像熬炼和洁净银子的人;他必洁净利未人,炼净他们像炼净金银一样。这样,他们就会凭公义献礼物给耶和华。

[当代修] 祂要坐下来,像炼净银子的人那样洁净利未的子孙,像熬炼金银一样熬炼他们,使他们凭公义向耶和华献祭。

[现代修] 他要来审判,像提炼银子的人。他要洁净祭司们,像冶金的工人提炼金银,好让祭司们知道向上主供献合宜的祭物。

[吕振中] 他必坐着、作为熬炼银子、使它洁净者;他必使利未人洁净,他必精炼他们像金子、像银子,直到他们用对的供物献与永恒主。

[思高本] 他必要坐下,像个溶化和炼净银子的人,炼净肋未的子孙,精炼他们像精炼金银一样,使他们能怀着虔诚,向上主奉献祭品:

[文理本] 将坐、如炼银而洁之者、以洁利未子孙、炼之若金银、则必依义献祭于耶和华、


上一节  下一节


Malachi 3:3

[GNT] He will come to judge like one who refines and purifies silver. As a metalworker refines silver and gold, so the LORD's messenger will purify the priests, so that they will bring to the LORD the right kind of offerings.

[BBE] He will take his seat, testing and cleaning the sons of Levi, burning away the evil from them as from gold and silver; so that they may make offerings to the Lord in righteousness.

[KJV] And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness.

[NKJV] He will sit as a refiner and a purifier of silver; He will purify the sons of Levi, And purge them as gold and silver, That they may offer to the LORD An offering in righteousness.

[KJ21] And He shall sit as a refiner and purifier of silver; and He shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness.

[NASB] And He will sit as a smelter and purifier of silver, and He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, so that they may present to the Lord (Or grain offerings)offerings in righteousness.

[NRSV] he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the descendants of Levi and refine them like gold and silver, until they present offerings to the LORD in righteousness.

[WEB] and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer to Yahweh offerings in righteousness.

[ESV] He will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, and they will bring offerings in righteousness to the LORD.

[NIV] He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the Levites and refine them like gold and silver. Then the LORD will have men who will bring offerings in righteousness,

[NIrV] He will act like one who makes silver pure. And he will purify the Levites, just as gold and silver are purified with fire. Then the Lord's people will bring proper offerings.

[HCSB] He will be like a refiner and purifier of silver; He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver. Then they will present offerings to the LORD in righteousness.

[CSB] He will be like a refiner and purifier of silver; He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver. Then they will present offerings to the LORD in righteousness.

[AMP] He will sit as a refiner and purifier of silver, and He will purify the priests, the sons of Levi, and refine them like gold and silver, that they may offer to the Lord offerings in righteousness.

[NLT] He will sit like a refiner of silver, burning away the dross. He will purify the Levites, refining them like gold and silver, so that they may once again offer acceptable sacrifices to the LORD.

[YLT] And he hath sat, a refiner and purifier of silver, And he hath purified the sons of Levi, And hath refined them as gold and as silver, And they have been to Jehovah bringing nigh a present in righteousness.


上一节  下一节