约珥书1章6节

(珥1:6)

[和合本] 有一队蝗虫(原文作“民”)又强盛,又无数,侵犯我的地。它的牙齿如狮子的牙齿,大牙如母狮的大牙。

[新标点] 有一队蝗虫【原文是民】又强盛又无数,侵犯我的地;它的牙齿如狮子的牙齿,大牙如母狮的大牙。

[和合修] 它毁坏我的葡萄树,撕裂我的无花果树,剥光又丢弃,使枝条露白。

[新译本] 因为有一民族上来侵犯我的国土,他们强大又无数;他们的牙齿像狮子的牙齿,他们有母狮的大牙。

[当代修] 有一群凶猛的蝗虫侵犯我的国土,它们不计其数,有雄狮的獠牙和母狮的利齿。

[现代修] 有一队蝗虫侵犯我们的土地。它们强大,不可胜数;它们的牙齿像狮子的一样锐利。

[吕振中] 因为有蝗虫像整国之民上来、袭击我的地,又强盛、又无数;它的牙齿如狮子的牙齿,它简直有母狮的大牙哦。

[思高本] 因为有一个民族侵入了我的地域,既强大而又不可胜数;他们的牙有如狮子的牙,臼齿有如母狮的臼齿。

[文理本] 盖有一族、临于我地、强且无数、齿若狮齿、牙若牝狮之牙、


上一节  下一节


Joel 1:6

[GNT] An army of locusts has attacked our land; they are powerful and too many to count; their teeth are as sharp as those of a lion.

[BBE] For a nation has come up over my land, strong and without number; his teeth are the teeth of a lion, and he has the back teeth of a great lion.

[KJV] For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.

[NKJV] For a nation has come up against My land, Strong, and without number; His teeth [are] the teeth of a lion, And he has the fangs of a fierce lion.

[KJ21] For a nation has come up upon my land, strong and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.

[NASB] For a nation has (Lit gone up against)invaded my land, Mighty and without number; Its teeth are the teeth of a lion, And it has the jaws of a lioness.

[NRSV] For a nation has invaded my land, powerful and innumerable; its teeth are lions' teeth, and it has the fangs of a lioness.

[WEB] For a nation has come up on my land, strong, and without number. His teeth are the teeth of a lion, and he has the fangs of a lioness.

[ESV] For a nation has come up against my land, powerful and beyond number; its teeth are lions' teeth, and it has the fangs of a lioness.

[NIV] A nation has invaded my land, powerful and without number; it has the teeth of a lion, the fangs of a lioness.

[NIrV] The locusts are like an army that has marched into our land. There are so many of them they can't even be counted. Their teeth are as sharp as a lion's teeth. They are like the fangs of a female lion.

[HCSB] For a nation has invaded My land, powerful and without number; its teeth are the teeth of a lion, and it has the fangs of a lioness.

[CSB] For a nation has invaded My land, powerful and without number; its teeth are the teeth of a lion, and it has the fangs of a lioness.

[AMP] For a [heathen and hostile] nation [of locusts, illustrative of a human foe] has invaded My land, mighty and without number; its teeth are the teeth of a lion, and it has the jaw teeth of a lioness. [Rev. 9:7, 8.]

[NLT] A vast army of locusts has invaded my land, a terrible army too numerous to count. Its teeth are like lions' teeth, its fangs like those of a lioness.

[YLT] For a nation hath come up on my land, Strong, and there is no number, Its teeth [are] the teeth of a lion, And it hath the jaw-teeth of a lioness.


上一节  下一节