[和合本] 素祭和奠祭从耶和华的殿中断绝,侍奉耶和华的祭司都悲哀。
[新标点] 素祭和奠祭从耶和华的殿中断绝;事奉耶和华的祭司都悲哀。
[和合修] 田荒凉,地悲哀;因为五谷毁坏,新酒枯竭,新的油也缺乏。
[新译本] 素祭和奠祭都从耶和华的殿里断绝了,事奉耶和华的祭司也都悲哀。
[当代修] 耶和华殿中的素祭{注*}和奠祭{注*}都停止了,事奉耶和华的祭司都哀伤。*{注:素祭就是献上五谷、面粉之类的供物,参见利未记2章。奠祭就是献上新酿的酒。}
[现代修] 圣殿里不再有五榖和美酒,祭司因没有祭物好献给上主而哀伤。
[吕振中] 素祭奠祭都从永恒主殿中断绝了;伺候永恒主的祭司都悲哀着。
[思高本] 上主殿中的素祭和奠祭已中断;上主的仆人──司祭都悲哀不已。
[文理本] 素祭灌祭、绝于耶和华之室、供役耶和华之祭司悲哀、
[GNT] There is no grain or wine to offer in the Temple; the priests mourn because they have no offerings for the LORD.
[BBE] The meal offering and the drink offering have been cut off from the house of the Lord; the priests, the Lord's servants, are sorrowing.
[KJV] The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD's ministers, mourn.
[NKJV] The grain offering and the drink offering Have been cut off from the house of the LORD; The priests mourn, who minister to the LORD.
[KJ21] The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD'S ministers, mourn.
[NASB] The grain offering and the drink offering have been cut off From the house of the Lord. The priests mourn, The ministers of the Lord.
[NRSV] The grain offering and the drink offering are cut off from the house of the LORD. The priests mourn, the ministers of the LORD.
[WEB] The meal offering and the drink offering are cut off from Yahweh's house. The priests, Yahweh's ministers, mourn.
[ESV] The grain offering and the drink offering are cut off from the house of the LORD. The priests mourn, the ministers of the LORD.
[NIV] Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the LORD. The priests are in mourning, those who minister before the LORD.
[NIrV] No one brings grain offerings and drink offerings to the Lord's house anymore. So the priests who serve the Lord are filled with sorrow.
[HCSB] Grain and drink offerings have been cut off from the house of the LORD; the priests, who are ministers of the LORD, mourn.
[CSB] Grain and drink offerings have been cut off from the house of the LORD; the priests, who are ministers of the LORD, mourn.
[AMP] The meal or cereal offering and the drink offering are cut off from the house of the Lord; the priests, the Lord's ministers, mourn.
[NLT] For there is no grain or wine to offer at the Temple of the LORD. So the priests are in mourning. The ministers of the LORD are weeping.
[YLT] Cut off hath been present and libation from the house of Jehovah, Mourned have the priests, ministrants of Jehovah.