[和合本] 也必使你吃得饱足,并使田野为你的牲畜长草。
[新标点] 也必使你吃得饱足,并使田野为你的牲畜长草。
[和合修] 也必使田野为你的牲畜长出草来;这样,你必吃得饱足。
[新译本] 他也必使田野为你的牲畜长出青草来,你也可以吃得饱足。
[当代修] 有草场饲养牲畜,丰衣足食。
[现代修] 和供应牲畜的草料。你们会吃得饱。
[吕振中] 我要赐青草在你的田野上、给你的牲口吃,你就有的吃,并吃得饱足。
[思高本] 也必使田野给你的牲畜生出青草;如此你必能吃饱。
[文理本] 野有草莱、以养牲畜、
[GNT] and grass for your livestock. You will have all the food you want.
[BBE] And I will give grass in your fields for your cattle, so that you may have food in full measure.
[KJV] And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.
[NKJV] And I will send grass in your fields for your livestock, that you may eat and be filled.'
[KJ21] And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.'
[NASB] (As in some ancient versions; MT I)He will also provide grass in your field for your cattle, and you will eat and be satisfied.
[NRSV] and he will give grass in your fields for your livestock, and you will eat your fill.
[WEB] I will give grass in your fields for your livestock, and you shall eat and be full.
[ESV] And he will give grass in your fields for your livestock, and you shall eat and be full.
[NIV] I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.
[NIrV] He'll provide grass in the fields for your cattle. You will have plenty to eat.
[HCSB] I will provide grass in your fields for your livestock. You will eat and be satisfied.
[CSB] I will provide grass in your fields for your livestock. You will eat and be satisfied.
[AMP] And I will give grass in your fields for your cattle, that you may eat and be full.
[NLT] He will give you lush pastureland for your livestock, and you yourselves will have all you want to eat.
[YLT] and I have given herbs in thy field for thy cattle, and thou hast eaten, and been satisfied.