[和合本] 要凭两三个人的口作见证,将那当死的人治死;不可凭一个人的口作见证将他治死。
[新标点] 要凭两三个人的口作见证将那当死的人治死;不可凭一个人的口作见证将他治死。
[和合修] 要凭两个证人或三个证人的口,才可以把他处死,不可只凭一个证人的口处死他。
[新译本] 凭着两个或三个见证人的口供,就可以把那该死的人处死;只是凭着一个见证人的口供,却不可以把人处死。
[当代修] 但你们不可单凭一个证人便处死那人,要有两三个证人方可处死他。
[现代修] 但你们要有两个或两个以上的证人指控他,才可以处死他;你们不可只根据一个人的证言就处死他。
[吕振中] 凭着两个见证人或三个见证人的口、那该死的人就要被处死;只凭着一个见证人的口、是不可以被处死的。
[思高本] 根据两个或三个见证的口供,即可将这该死的人处以死刑;根据一个见证的口供,却不可处以死刑。
[文理本] 当杀之人、必有二三人为证、则可杀、证人惟一、则不可、
[GNT] However, they may be put to death only if two or more witnesses testify against them; they are not to be put to death if there is only one witness.
[BBE] On the word of two or three witnesses, a man may be given the punishment of death; but he is not to be put to death on the word of one witness.
[KJV] At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death.
[NKJV] "Whoever is deserving of death shall be put to death on the testimony of two or three witnesses; he shall not be put to death on the testimony of one witness.
[KJ21] At the mouth of two witnesses or three witnesses shall he that is worthy of death be put to death, but at the mouth of one witness he shall not be put to death.
[NASB] On the (Lit mouth)testimony of two witnesses or three witnesses, the (Lit one dying)condemned shall be put to death; he shall not be put to death on the (Lit mouth)testimony of only one witness.
[NRSV] On the evidence of two or three witnesses the death sentence shall be executed; a person must not be put to death on the evidence of only one witness.
[WEB] At the mouth of two witnesses, or three witnesses, he who is to die shall be put to death. At the mouth of one witness he shall not be put to death.
[ESV] On the evidence of two witnesses or of three witnesses the one who is to die shall be put to death; a person shall not be put to death on the evidence of one witness.
[NIV] On the testimony of two or three witnesses a man shall be put to death, but no one shall be put to death on the testimony of only one witness.
[NIrV] The witness of two or three people is required to put someone to death. No one can be put to death because of what only one witness says. It needs the witness of two or three people.
[HCSB] The one condemned to die is to be executed on the testimony of two or three witnesses. No one is to be executed on the testimony of a single witness.
[CSB] The one condemned to die is to be executed on the testimony of two or three witnesses. No one is to be executed on the testimony of a single witness.
[AMP] On the evidence of two or three witnesses he who is worthy of death shall be put to death; he shall not be put to death on the evidence of one witness.
[NLT] But never put a person to death on the testimony of only one witness. There must always be two or three witnesses.
[YLT] By the mouth of two witnesses or of three witnesses is he who is dead put to death; he is not put to death by the mouth of one witness;