申命记22章10节

(申22:10)

[和合本] 不可并用牛、驴耕地。

[新标点] 不可并用牛、驴耕地。

[和合修] 不可并用牛和驴来耕地。

[新译本] 你不可用牛和驴一同耕地。

[当代修] 不可让牛和驴同负一轭耕地。

[现代修] “不可使牛和驴并肩耕犁。

[吕振中] 你不可用牛和驴合起来犁田。

[思高本] 不可使牛驴一同耕作;

[文理本] 勿以牛驴并耕、


上一节  下一节


Deuteronomy 22:10

[GNT] "Do not hitch an ox and a donkey together for plowing.

[BBE] Do not do your ploughing with an ox and an ass yoked together.

[KJV] Thou shalt not plow with an ox and an ass together.

[NKJV] " You shall not plow with an ox and a donkey together.

[KJ21] "Thou shalt not plow with an ox and an ass together.

[NASB] "You shall not plow with an ox and a donkey together.

[NRSV] You shall not plow with an ox and a donkey yoked together.

[WEB] You shall not plow with an ox and a donkey together.

[ESV] You shall not plow with an ox and a donkey together.

[NIV] Do not plow with an ox and a donkey yoked together.

[NIrV] Don't let an ox and a donkey pull the same plow together.

[HCSB] Do not plow with an ox and a donkey together.

[CSB] Do not plow with an ox and a donkey together.

[AMP] You shall not plow with an ox [a clean animal] and a donkey [unclean] together. [II Cor. 6:14-16.]

[NLT] "You must not plow with an ox and a donkey harnessed together.

[YLT] 'Thou dost not plow with an ox and with an ass together.


上一节  下一节