申命记26章2节

(申26:2)

[和合本] 就要从耶和华你 神赐你的地上,将所收的各种初熟的土产取些来,盛在筐子里,往耶和华你 神所选择要立为他名的居所去,

[新标点] 就要从耶和华—你 神赐你的地上将所收的各种初熟的土产取些来,盛在筐子里,往耶和华—你 神所选择要立为他名的居所去,

[和合修] 就要从耶和华—你 神所赐你的地上,将收成的各种初熟土产取一些来,盛在筐子里,带到那里,耶和华—你 神选择作为他名居所的地方,

[新译本] 就要从耶和华你的上帝赐给你的地上,把地上各种初熟果子取些来,放在篮子里,到耶和华你的上帝选择立为他名的居所的地方,

[当代修] 要把在那里收获的各种初熟的物产放在篮子里,带到你们的上帝耶和华选定的敬拜场所。

[现代修] 要把最先收成的各种土产放在篮子里,带到上主——你们的上帝所选定的敬拜场所。

[吕振中] 你就要将土地上各种初熟的果实就是从永恒主你的上帝所赐给你的地收进来的、取些来,放在筐子里,往永恒主你的上帝所要选择做他名之居所的地方,

[思高本] 应由上主你的天主赐给你的土地上,将一切田产的初熟之物,取出一部分放在筐里,往上主你的天主选定立自己名号的地方去,

[文理本] 必以斯土所产之初实、盛之于筐、诣尔上帝耶和华所选寄名之处、


上一节  下一节


Deuteronomy 26:2

[GNT] each of you must place in a basket the first part of each crop that you harvest and you must take it with you to the one place of worship.

[BBE] You are to take a part of the first-fruits of the earth, which you get from the land which the Lord your God is giving you, and put it in a basket, and go to the place marked out by the Lord your God, as the resting-place of his name.

[KJV] That thou shalt take of the first of all the fruit of the earth, which thou shalt bring of thy land that the LORD thy God giveth thee, and shalt put it in a basket, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose to place his name there.

[NKJV] "that you shall take some of the first of all the produce of the ground, which you shall bring from your land that the LORD your God is giving you, and put [it] in a basket and go to the place where the LORD your God chooses to make His name abide.

[KJ21] that thou shalt take of the first of all the fruit of the earth, which thou shalt bring from thy land that the LORD thy God giveth thee, and shalt put it in a basket and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose to place His name there.

[NASB] that you shall take some of the first of all the produce of the ground which you bring in from your land that the Lord your God gives you, and you shall put it in a basket and go to the place where the Lord your God chooses to establish His name.

[NRSV] you shall take some of the first of all the fruit of the ground, which you harvest from the land that the LORD your God is giving you, and you shall put it in a basket and go to the place that the LORD your God will choose as a dwelling for his name.

[WEB] that you shall take some of the first of all the fruit of the ground, which you shall bring in from your land that Yahweh your God gives you. You shall put it in a basket, and shall go to the place which Yahweh your God shall choose to cause his name to dwell there.

[ESV] you shall take some of the first of all the fruit of the ground, which you harvest from your land that the LORD your God is giving you, and you shall put it in a basket, and you shall go to the place that the LORD your God will choose, to make his name to dwell there.

[NIV] take some of the firstfruits of all that you produce from the soil of the land the LORD your God is giving you and put them in a basket. Then go to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name

[NIrV] When you do, get some of the first share of everything your soil produces. Put it in a basket. It's from the land the Lord your God is giving you. Take your gifts and go to the special place he will choose. He will put his Name there.

[HCSB] you must take some of the first of all the soil's produce that you harvest from the land the LORD your God is giving you and put [it] in a container. Then go to the place where the LORD your God chooses to have His name dwell.

[CSB] you must take some of the first of all the soil's produce that you harvest from the land the LORD your God is giving you and put [it] in a container. Then go to the place where the LORD your God chooses to have His name dwell.

[AMP] You shall take some of the first of all the produce of the soil which you harvest from the land the Lord your God gives you and put it in a basket, and go to the place [the sanctuary] which the Lord your God has chosen as the abiding place for His Name [and His Presence].

[NLT] put some of the first produce from each crop you harvest into a basket and bring it to the designated place of worship-- the place the LORD your God chooses for his name to be honored.

[YLT] that thou hast taken of the first of all the fruits of the ground which thou dost bring in out of thy land which Jehovah thy God is giving to thee, and hast put [it] in a basket, and gone unto the place which Jehovah thy God doth choose to cause His name to tabernacle there.


上一节  下一节