申命记28章59节

(申28:59)

[和合本] (网站注:已与上节合并)

[新标点]

[和合修] 耶和华就必将奇异的灾害,就是严重持久的灾害和长期难治的疾病,加在你和你后裔的身上。

[新译本] 耶和华就必使你和你的后裔遭受奇灾,就是大而长久的灾,毒而长久的病。

[当代修] 祂必使你们及子孙遭遇严重而长久的灾难和疾病,

[现代修] 他要使你们和你们的子孙染上不治之症,不能制止的瘟疫。

[吕振中] 那么、永恒主就必使你所受的疫灾、和你苗裔所受的疫灾非常怪异,就是大而长期的疫灾、恶而长期的病症。

[思高本] 上主必使你和你的后裔遭受更奇特的灾害,大而且久的灾害,毒而且顽的疾病;

[文理本] 则耶和华必使尔遘奇异之灾、至重至久之殃、艰苦缠绵之病、爰及苗裔、


上一节  下一节


Deuteronomy 28:59

[GNT] he will send on you and on your descendants incurable diseases and horrible epidemics that can never be stopped.

[BBE] Then the Lord your God will make your punishment, and the punishment of your seed, a thing to be wondered at; great punishments and cruel diseases stretching on through long years.

[KJV] Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.

[NKJV] "then the LORD will bring upon you and your descendants extraordinary plagues -- great and prolonged plagues -- and serious and prolonged sicknesses.

[KJ21] then the LORD will make thy plagues wondrous, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.

[NASB] then the Lord will bring extraordinary plagues on you and (Lit plagues on your seed)your descendants, (Lit great)severe and lasting plagues, and miserable and chronic sicknesses.

[NRSV] then the LORD will overwhelm both you and your offspring with severe and lasting afflictions and grievous and lasting maladies.

[WEB] then Yahweh will make your plagues and the plagues of your offspring fearful, even great plagues, and of long duration, and severe sicknesses, and of long duration.

[ESV] then the LORD will bring on you and your offspring extraordinary afflictions, afflictions severe and lasting, and sicknesses grievous and lasting.

[NIV] the LORD will send fearful plagues on you and your descendants, harsh and prolonged disasters, and severe and lingering illnesses.

[NIrV] he will send terrible plagues on you and your children after you. He'll send horrible and lasting troubles. He'll make you very sick for a long time.

[HCSB] He will bring extraordinary plagues on you and your descendants, severe and lasting plagues, and terrible and chronic sicknesses.

[CSB] He will bring extraordinary plagues on you and your descendants, severe and lasting plagues, and terrible and chronic sicknesses.

[AMP] Then the Lord will bring upon you and your descendants extraordinary strokes and blows, great plagues of long continuance, and grievous sicknesses of long duration.

[NLT] then the LORD will overwhelm you and your children with indescribable plagues. These plagues will be intense and without relief, making you miserable and unbearably sick.

[YLT] then hath Jehovah made wonderful thy strokes, and the strokes of thy seed -- great strokes, and stedfast, and evil sicknesses, and stedfast.


上一节  下一节