[和合本] 就吩咐抬耶和华约柜的利未人说:
[新标点] 就吩咐抬耶和华约柜的利未人说:
[和合修] 摩西吩咐抬耶和华约柜的利未人说:
[新译本] 摩西就吩咐抬耶和华约柜的利未人说:
[当代修] 就吩咐抬耶和华约柜的利未人:
[现代修] 写完后,他对照料上主约柜的利未祭司说:
[吕振中] 摩西就吩咐抬永恒主约柜的利未人说:
[思高本] 便吩咐抬上主约柜的肋未人说:
[文理本] 遂谕舁耶和华约匮之利未人曰、
[GNT] When he finished, he said to the levitical priests, who were in charge of the LORD's Covenant Box,
[BBE] Moses said to the Levites who were responsible for taking up the ark of the Lord's agreement,
[KJV] That Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, saying,
[NKJV] that Moses commanded the Levites, who bore the ark of the covenant of the LORD, saying:
[KJ21] that Moses commanded the Levites, who bore the ark of the covenant of the LORD, saying,
[NASB] that Moses commanded the Levites who carried the ark of the covenant of the Lord, saying,
[NRSV] Moses commanded the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD, saying,
[WEB] Moses commanded the Levites, who bore the ark of Yahweh's covenant, saying,
[ESV] Moses commanded the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD,
[NIV] he gave this command to the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD:
[NIrV] Then I gave a command to the Levites who carried the ark of the covenant of the Lord. I said,
[HCSB] he commanded the Levites who carried the ark of the LORD's covenant,
[CSB] he commanded the Levites who carried the ark of the LORD's covenant,
[AMP] He commanded the Levites who carried the ark of the covenant of the Lord,
[NLT] he gave this command to the Levites who carried the Ark of the LORD's Covenant:
[YLT] that Moses commandeth the Levites bearing the ark of the covenant of Jehovah, saying,