[和合本] 敬拜别神,触动 神的愤恨,行可憎恶的事,惹了他的怒气。
[新标点] 敬拜别神,触动 神的愤恨,行可憎恶的事,惹了他的怒气。
[和合修] 他们用外邦神明惹 神妒忌,以可憎之物惹他发怒。
[新译本] 他们以外族人的神激动了上帝的愤恨,以可憎之事惹起了他的怒气。
[当代修] 他们拜外族的神明,令祂愤恨;行可憎之事,惹祂发怒。
[现代修] 他们拜偶像激怒了上主;他们作恶惹他发怒。
[吕振中] 他们用外族人的神激了上帝的妒愤,用可厌恶的事惹了他发怒。
[思高本] 他们以邪神的敬礼激起他的妒火,以可憎恶的事物,惹他动怒;
[文理本] 崇事异族之神、以触其忌、行作可憎之事、以激其怒、
[GNT] Their idolatry made the LORD jealous; the evil they did made him angry.
[BBE] The honour which was his they gave to strange gods; by their disgusting ways he was moved to wrath.
[KJV] They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.
[NKJV] They provoked Him to jealousy with foreign [gods;] With abominations they provoked Him to anger.
[KJ21] They provoked Him to jealousy with strange gods; with abominations provoked they Him to anger.
[NASB] They made Him jealous with strange gods; With abominations they provoked Him to anger.
[NRSV] They made him jealous with strange gods, with abhorrent things they provoked him.
[WEB] They moved him to jealousy with strange gods. They provoked him to anger with abominations.
[ESV] They stirred him to jealousy with strange gods; with abominations they provoked him to anger.
[NIV] They made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols.
[NIrV] They made him jealous by serving strange gods. They made him angry by worshiping statues of gods. He hated those gods.
[HCSB] They provoked His jealousy with foreign gods; they enraged Him with detestable practices.
[CSB] They provoked His jealousy with foreign gods; they enraged Him with detestable practices.
[AMP] They provoked Him to jealousy with strange gods, with abominations they provoked Him to anger.
[NLT] They stirred up his jealousy by worshiping foreign gods; they provoked his fury with detestable deeds.
[YLT] They make Him zealous with strangers, With abominations they make Him angry.