[和合本] 据我们的仇敌自己断定,他们的磐石不如我们的磐石。
[新标点] 据我们的仇敌自己断定,他们的磐石不如我们的磐石。
[和合修] 甚至我们的仇敌都承认,他们的磐石不如我们的磐石。
[新译本] 连我们的仇敌也自己断定,他们的磐石不像我们的磐石。
[当代修] 我们的敌人也承认他们的磐石不如我们的磐石。
[现代修] 敌人知道自己的神明无能,不像以色列的卫护者大有能力。
[吕振中] 连我们的仇敌自己也评判:他们的磐石不如我们的磐石。
[思高本] 连我们的仇人也承认,他们的磐石不如我们的磐石。
[文理本] 敌之磐石、不如我之磐石、此敌自为证也、
[GNT] Their enemies know that their own gods are weak, not mighty like Israel's God.
[BBE] For their rock is not like our Rock, even our haters themselves being judges.
[KJV] For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
[NKJV] For their rock [is] not like our Rock, Even our enemies themselves [being] judges.
[KJ21] For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
[NASB] Indeed, their rock is not like our Rock; Even our enemies (Lit are judges)themselves judge this.
[NRSV] Indeed their rock is not like our Rock; our enemies are fools.
[WEB] For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves concede.
[ESV] For their rock is not as our Rock; our enemies are by themselves.
[NIV] For their rock is not like our Rock, as even our enemies concede.
[NIrV] Their rock is not like our Rock. Even our enemies know that.
[HCSB] But their "rock" is not like our Rock; even our enemies concede.
[CSB] But their "rock" is not like our Rock; even our enemies concede.
[AMP] For their rock is not like our Rock, even our enemies themselves judge this.
[NLT] But the rock of our enemies is not like our Rock, as even they recognize.
[YLT] For not as our Rock [is] their rock, (And our enemies [are] judges!)