申命记33章14节

(申33:14)

[和合本] 得太阳所晒熟的美果,月亮所养成的宝物;

[新标点] 得太阳所晒熟的美果,月亮所养成的宝物;

[和合修] 得太阳下的美果,月光中的佳谷;

[新译本] 得着从太阳而来的上好之物,每月所产的佳果;

[当代修] 得日月之辉,物产丰美;

[现代修] 愿他们的田园阳光充足,年年丰收;愿他们的土地四季都结佳果。

[吕振中] 得日头晒熟的出产佳果,月月所产出的佳果,

[思高本] 因太阳而出产的美果,靠月亮而出产的宝物,

[文理本] 日所生之果、月所产之宝、


上一节  下一节


Deuteronomy 33:14

[GNT] May their land be blessed with sun-ripened fruit, Rich with the best fruits of each season.

[BBE] And the good things of the fruits of the sun, and the good things of the growth of the moons,

[KJV] And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,

[NKJV] With the precious fruits of the sun, With the precious produce of the months,

[KJ21] and for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,

[NASB] And with the choice yield of the sun, And the choice produce of the months;

[NRSV] with the choice fruits of the sun, and the rich yield of the months;

[WEB] for the precious things of the fruits of the sun, for the precious things that the moon can yield,

[ESV] with the choicest fruits of the sun and the rich yield of the months,

[NIV] with the best the sun brings forth and the finest the moon can yield;

[NIrV] May he bless it with the best crops the sun can produce. May he bless it with the finest crops the moon can give.

[HCSB] with the bountiful harvest from the sun and the abundant yield of the seasons;

[CSB] with the bountiful harvest from the sun and the abundant yield of the seasons;

[AMP] With the precious things of the fruits of the sun and with the precious yield of the months,

[NLT] with the rich fruit that grows in the sun, and the rich harvest produced each month;

[YLT] And by precious things -- fruits of the sun, And by precious things -- cast forth by the moons,


上一节  下一节