[和合本] 得太阳所晒熟的美果,月亮所养成的宝物;
[新标点] 得太阳所晒熟的美果,月亮所养成的宝物;
[和合修] 得太阳下的美果,月光中的佳谷;
[新译本] 得着从太阳而来的上好之物,每月所产的佳果;
[当代修] 得日月之辉,物产丰美;
[现代修] 愿他们的田园阳光充足,年年丰收;愿他们的土地四季都结佳果。
[吕振中] 得日头晒熟的出产佳果,月月所产出的佳果,
[思高本] 因太阳而出产的美果,靠月亮而出产的宝物,
[文理本] 日所生之果、月所产之宝、
[GNT] May their land be blessed with sun-ripened fruit, Rich with the best fruits of each season.
[BBE] And the good things of the fruits of the sun, and the good things of the growth of the moons,
[KJV] And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,
[NKJV] With the precious fruits of the sun, With the precious produce of the months,
[KJ21] and for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,
[NASB] And with the choice yield of the sun, And the choice produce of the months;
[NRSV] with the choice fruits of the sun, and the rich yield of the months;
[WEB] for the precious things of the fruits of the sun, for the precious things that the moon can yield,
[ESV] with the choicest fruits of the sun and the rich yield of the months,
[NIV] with the best the sun brings forth and the finest the moon can yield;
[NIrV] May he bless it with the best crops the sun can produce. May he bless it with the finest crops the moon can give.
[HCSB] with the bountiful harvest from the sun and the abundant yield of the seasons;
[CSB] with the bountiful harvest from the sun and the abundant yield of the seasons;
[AMP] With the precious things of the fruits of the sun and with the precious yield of the months,
[NLT] with the rich fruit that grows in the sun, and the rich harvest produced each month;
[YLT] And by precious things -- fruits of the sun, And by precious things -- cast forth by the moons,