申命记33章16节

(申33:16)

[和合本] 得地和其中所充满的宝物,并住荆棘中上主的喜悦。愿这些福都归于约瑟的头上,归于那与弟兄迥别之人的顶上。

[新标点] 得地和其中所充满的宝物,并住荆棘中上主的喜悦。愿这些福都归于约瑟的头上,归于那与弟兄迥别之人的顶上。

[和合修] 得地的宝物和其中所充满的,得住在荆棘中者的喜悦。愿这些福都临到约瑟的头上,临到那与兄弟有分别之人的头顶上。

[新译本] 得着从地所出的上好之物,和其中所充满的;得着那住在荆棘中的耶和华的恩宠;愿这些都临到约瑟的头上,就是临到那在兄弟中作王子的人的头上。

[当代修] 得大地的丰肥,蒙荆棘火中之上帝的恩宠。愿这一切福气都落在约瑟头上,临到弟兄中的王者身上。

[现代修] 愿那在焚烧的荆棘里呼唤的上主厚厚地赐福给他们,使他们遍地都是美物。愿这一切福泽临到约瑟支族,因为他是兄弟中的领袖。

[吕振中] 得地和充满于地上的佳果,和那住刺丛中者的恩悦:愿这些福都临到约瑟头上,到那在族弟兄中做王子者(或译:迥别之人)的头顶上。

[思高本] 地上的宝物及其富藏,以及住在荆棘丛中者的恩惠,都临到若瑟头上,降在兄弟中为首者的头顶上!

[文理本] 地与其中所韫之珍奇、及居荆棘中者之恩惠、愿悉归于约瑟之首、临于冠兄弟者之顶、


上一节  下一节


Deuteronomy 33:16

[GNT] May their land be filled with all that is good, Blessed by the goodness of the LORD, Who spoke from the burning bush. May these blessings come to the tribe of Joseph, Because he was the leader among his brothers.

[BBE] The good things of the earth and all its wealth, the good pleasure of him who was seen in the burning tree: may they come on the head of Joseph, on the head of him who was prince among his brothers.

[KJV] And for the precious things of the earth and fulness thereof, and for the good will of him that dwelt in the bush: let the blessing come upon the head of Joseph, and upon the top of the head of him that was separated from his brethren.

[NKJV] With the precious things of the earth and its fullness, And the favor of Him who dwelt in the bush. Let [the blessing] come 'on the head of Joseph, And on the crown of the head of him [who was] separate from his brothers.'

[KJ21] and for the precious things of the earth and fullness thereof, and for the good will of Him that dwelt in the bush. Let the blessing come upon the head of Joseph, and upon the top of the head of him that was separated from his brethren.

[NASB] And with the choice things of the earth and its fullness, And the favor of Him who dwelt in the bush. Let it come to the head of Joseph, And to the top of the head of the one who was prince among his brothers.

[NRSV] with the choice gifts of the earth and its fullness, and the favor of the one who dwells on Sinai. Let these come on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.

[WEB] for the precious things of the earth and its fullness, the good will of him who lived in the bush.[*]Let this come on the head of Joseph, on the crown of the head of him who was separated from his brothers.[*i.e., the burning bush of Exodus 3:3-4.]

[ESV] with the best gifts of the earth and its fullness and the favor of him who dwells in the bush. May these rest on the head of Joseph, on the pate of him who is prince among his brothers.

[NIV] with the best gifts of the earth and its fullness and the favor of him who dwelt in the burning bush. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.

[NIrV] May he bless it with the best gifts that fill the earth. May he bless it with the favor of the One who spoke out of the burning bush. Let all of those blessings rest on the head of Joseph. Let them rest on the head of the one who is prince among his brothers.

[HCSB] with the choice gifts of the land and everything in it; and with the favor of Him who appeared in the [burning] bush. May these rest on the head of Joseph, on the crown of the prince of his brothers.

[CSB] with the choice gifts of the land and everything in it; and with the favor of Him who appeared in the [burning] bush. May these rest on the head of Joseph, on the crown of the prince of his brothers.

[AMP] With the precious things of the earth and its fullness and the favor and goodwill of Him Who dwelt in the bush. Let these blessings come upon the head of Joseph, upon the crown of the head of him who was separate and prince among his brothers. [Exod. 3:4.]

[NLT] with the best gifts of the earth and its bounty, and the favor of the one who appeared in the burning bush. May these blessings rest on Joseph's head, crowning the brow of the prince among his brothers.

[YLT] And by precious things -- of earth and its fulness, And the good pleasure Of Him who is dwelling in the bush, -- Let it come for the head of Joseph, And for the crown of him Who is separate from his brethren.


上一节  下一节