申命记33章2节

(申33:2)

[和合本] 他说:“耶和华从西奈而来,从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉,从万万圣者中来临;从他右手为百姓传出烈火的律法。

[新标点] 他说:耶和华从西奈而来,从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉,从万万圣者中来临,从他右手为百姓传出烈火的律法。

[和合修] 他说:“耶和华从西奈来,从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉;从万万圣者中来临【“从万万圣者中来临”:撒玛利亚五经、七十士译本和其他古译本是“有万万圣者在一起”】,从他右手向他们发出烈火的律法【“从…律法”或译“从他右手有烈火照耀他们”】。

[新译本] 他说:“耶和华从西奈而来,从西珥光照他们,从巴兰山射出光辉,在千万圣者中来临,从他的右手有烈火的律法。

[当代修] “耶和华从西奈山来,在西珥山向我们显现,祂从巴兰山发出光辉;祂带着千万圣者来临,祂右边有闪耀的光芒。

[现代修] 上主从西奈山来;他像太阳从以东上升,从巴兰山照耀自己的子民。千万天使跟随着他;他的右手握住燃点的火炬。

[吕振中] 他说:“永恒主从西乃而来,他从西珥发晨光、照耀他们,从巴兰山射发光辉,带着万万圣者来临,他右手旁有勇士,

[思高本] 他说:“上主由西乃而来,从色依尔光照他的百姓,由帕兰山射出光辉,从卡德士的默黎巴前进,由他的右边有烈火发出。

[文理本] 曰、耶和华至自西乃、起自西珥、著自巴兰、来自万圣、法律出其右手、势如烈火、


上一节  下一节


Deuteronomy 33:2

[GNT] The LORD came from Mount Sinai; he rose like the sun over Edom and shone on his people from Mount Paran. Ten thousand angels were with him, a flaming fire at his right hand.

[BBE] He said, The Lord came from Sinai, dawning on them from Seir; shining out from Mount Paran, coming from Meribath Kadesh: from his right hand went flames of fire: his wrath made waste the peoples.

[KJV] And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them.

[NKJV] And he said: "The LORD came from Sinai, And dawned on them from Seir; He shone forth from Mount Paran, And He came with ten thousands of saints; From His right hand [Came] a fiery law for them.

[KJ21] And he said: "The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them. He shined forth from Mount Paran, and He came with ten thousands of saints; from His right hand went a fiery law for them.

[NASB] He said, "The Lord came from Sinai, And (Lit rose to)dawned on them from Seir; He shone from Mount Paran, And He came from the midst of myriads of (Lit holiness)holy ones; At His right hand there was (Or a fiery law)flashing lightning for them.

[NRSV] He said: The LORD came from Sinai, and dawned from Seir upon us; he shone forth from Mount Paran. With him were myriads of holy ones; at his right, a host of his own.

[WEB] He said,"Yahweh came from Sinai, and rose from Seir to them.He shone from Mount Paran. He came from the ten thousands of holy ones. At his right hand was a fiery law for them.[*][*another manuscript reads "He came with myriads of holy ones from the south, from his mountain slopes."]

[ESV] He said, "The LORD came from Sinai and dawned from Seir upon us; he shone forth from Mount Paran; he came from the ten thousands of holy ones, with flaming fire at his right hand.

[NIV] He said: "The LORD came from Sinai and dawned over them from Seir; he shone forth from Mount Paran. He came with myriads of holy ones from the south, from his mountain slopes.

[NIrV] He said, "The Lord came from Mount Sinai. Like the rising sun, he shone on his people from Mount Seir. He shone on them from Mount Paran. He came with large numbers of angels. He came from his mountain slopes in the south.

[HCSB] He said: The LORD came from Sinai and appeared to them from Seir; He shone [on them] from Mount Paran and came with ten thousand holy ones, with lightning from His right hand for them.

[CSB] He said: The LORD came from Sinai and appeared to them from Seir; He shone [on them] from Mount Paran and came with ten thousand holy ones, with lightning from His right hand for them.

[AMP] He said, The Lord came from Sinai and beamed upon us from Seir; He flashed forth from Mount Paran, from among ten thousands of holy ones, a flaming fire, a law, at His right hand.

[NLT] "The LORD came from Mount Sinai and dawned upon us from Mount Seir; he shone forth from Mount Paran and came from Meribah-kadesh with flaming fire at his right hand.

[YLT] and he saith: -- 'Jehovah from Sinai hath come, And hath risen from Seir for them; He hath shone from mount Paran, And hath come [with] myriads of holy ones; At His right hand [are] springs for them.


上一节  下一节