申命记33章20节

(申33:20)

[和合本] “论迦得说:使迦得扩张的应当称颂。迦得住如母狮,他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。

[新标点] 论迦得说:使迦得扩张的应当称颂!迦得住如母狮;他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。

[和合修] 关于迦得,他说:‘那使迦得扩张的,当受称颂!迦得卧如母狮,撕裂膀臂和头皮。

[新译本] 论到迦得,他说:“那使迦得扩张的,是应该称颂的,迦得蹲下如母狮,他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。

[当代修] 摩西祝福迦得支派说:“扩张迦得疆界的那位当受称颂!迦得蹲伏如狮子,撕碎头颅和臂膀。

[现代修] 对迦得支族,他祝福说:要称颂上帝,因他扩张了迦得的领土。迦得像狮子等待着,要撕裂猎物的前腿,剥去它的头皮。

[吕振中] 论迦得是说:“那使迦得扩张地界的是当受祝颂的!迦得蹲着像母狮;他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。

[思高本] 论及加得说:“那使加得扩张的,应受赞美!他卧下仿佛一只母狮,撕裂了人的手臂和头颅。

[文理本] 论迦得则曰、恢廓迦得者、宜颂美焉、迦得伏如牝狮、断伤人之首臂、


上一节  下一节


Deuteronomy 33:20

[GNT] About the tribe of Gad he said: "Praise God, who made their territory large. Gad waits like a lion To tear off an arm or a scalp.

[BBE] Of Gad he said, A blessing be on him who makes wide the limits of Gad: he takes his rest like a she-lion, taking for himself the arm and the crown of the head.

[KJV] And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.

[NKJV] And of Gad he said: "Blessed [is] he who enlarges Gad; He dwells as a lion, And tears the arm and the crown of his head.

[KJ21] And of Gad he said: "Blessed be he that enlargeth Gad; he dwelleth as a lion and teareth the arm with the crown of the head.

[NASB] Of Gad he said, "Blessed is the one who enlarges Gad; He lies down as a (Or lioness)lion, And tears the arm, also the crown of the head.

[NRSV] And of Gad he said: Blessed be the enlargement of Gad! Gad lives like a lion; he tears at arm and scalp.

[WEB] About Gad he said,"He who enlarges Gad is blessed. He dwells as a lioness, and tears the arm and the crown of the head.

[ESV] And of Gad he said, "Blessed be he who enlarges Gad! Gad crouches like a lion; he tears off arm and scalp.

[NIV] About Gad he said: "Blessed is he who enlarges Gad's domain! Gad lives there like a lion, tearing at arm or head.

[NIrV] Here's what Moses said about Gad. "May the One who gives Gad more land be praised! Gad lives there like a lion that tears off arms and heads.

[HCSB] He said about Gad: The one who enlarges Gad's [territory] will be blessed. He lies down like a lion and tears off an arm or even a head.

[CSB] He said about Gad: The one who enlarges Gad's [territory] will be blessed. He lies down like a lion and tears off an arm or even a head.

[AMP] And of Gad he said: Blessed is He Who enlarges Gad! Gad lurks like a lioness, and tears the arm, yes, the crown of the head.

[NLT] Moses said this about the tribe of Gad: "Blessed is the one who enlarges Gad's territory! Gad is poised there like a lion to tear off an arm or a head.

[YLT] And of Gad he said: -- Blessed of the Enlarger [is] Gad, As a lioness he doth tabernacle, And hath torn the arm -- also the crown!


上一节  下一节