[和合本] 所吩咐你们的话,你们不可加添,也不可删减,好叫你们遵守我所吩咐的,就是耶和华你们 神的命令。
[新标点] 所吩咐你们的话,你们不可加添,也不可删减,好叫你们遵守我所吩咐的,就是耶和华—你们 神的命令。
[和合修] 我吩咐你们的话,你们不可加添,也不可删减,好叫你们遵守耶和华—你们 神的命令,就是我所吩咐你们的。
[新译本] 我吩咐你们的话,你们不可增加,也不可减少,好使你们遵守我吩咐你们的,就是耶和华你们的上帝的命令。
[当代修] 我吩咐你们的,你们不可做任何增减,这是你们的上帝耶和华的命令,你们要遵守。
[现代修] 我的命令你们不可增减。你们必须遵行我所传授上主——你们上帝的诫命。
[吕振中] 我所吩咐你们的话、你们不可加添,也不可减少;好叫你们遵守永恒主你们的上帝的诫命、就是我所吩咐你们的。
[思高本] 我吩咐你们的话,你们不可增删,而应全守我向你们所训示的,上主你们天主的诫命。
[文理本] 我所谕尔之言、不可增、亦不可减、惟遵尔上帝耶和华之诫命、我所谕尔者、
[GNT] Do not add anything to what I command you, and do not take anything away. Obey the commands of the LORD your God that I have given you.
[BBE] Make no addition to the orders which I give you, and take nothing from them, but keep the orders of the Lord your God which I give you.
[KJV] Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
[NKJV] "You shall not add to the word which I command you, nor take from it, that you may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
[KJ21] Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish aught from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
[NASB] You shall not add to the word which I am commanding you, nor take away from it, so that you may keep the commandments of the Lord your God which I am commanding you.
[NRSV] You must neither add anything to what I command you nor take away anything from it, but keep the commandments of the LORD your God with which I am charging you.
[WEB] You shall not add to the word which I command you, neither shall you take away from it, that you may keep the commandments of Yahweh your God which I command you.
[ESV] You shall not add to the word that I command you, nor take from it, that you may keep the commandments of the LORD your God that I command you.
[NIV] Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the LORD your God that I give you.
[NIrV] Don't add to what I'm commanding you. Don't subtract from it either. Instead, obey the commands of the Lord your God that I'm giving you.
[HCSB] You must not add anything to what I command you or take anything away from it, so that you may keep the commands of the LORD your God I am giving you.
[CSB] You must not add anything to what I command you or take anything away from it, so that you may keep the commands of the LORD your God I am giving you.
[AMP] You shall not add to the word which I command you, neither shall you diminish it, that you may keep the commandments of the Lord your God which I command you.
[NLT] Do not add to or subtract from these commands I am giving you. Just obey the commands of the LORD your God that I am giving you.
[YLT] Ye do not add to the word which I am commanding you, nor diminish from it, to keep the commands of Jehovah your God which I am commanding you.